16 Kasım 2014 Pazar

Guardians of the Galaxy (2014) Türkçe Altyazısı

 Guardians of the Galaxy (2014) IMDB Puanı :8,5


 Guardians of the Galaxy (2014) IMDB Puanı :8,5

Guardians Of The Galaxy filmini Türkçe Altyazılı olarak izlemek için altyazı içeriğini bir txt dosyasına kopyalayın. Ardından bu dosyayı .srt uzantılı olarak kaydedin. altyazı dosyasının adının film dosyasınınki ile aynı olmasına dikkat edin.

Film açılıyor ama altyazı görünmüyor ne yapmalıyım?
Bu durumda aşağıdaki adımları takip edin.

1- Altyazı dosyasının uzantısının .srt olmasına dikkat edin.
2- Altyazı dosyasının adı ile film dosyasının adının aynı olup olmasığını kontrol edin
3- Film ile altyazı dosyasının aynı klasörde olmasına dikkat edin

Guardians.of.the.Galaxy.2014.V2.RETAIL.DVDRip.XviD.AC3-EVO

Guardians Of The Galaxy Filminin Türkçe Altyazısı-Senaryosu:




1
00:00:05,917 --> 00:00:11,100
<b>DÜNYA 1988</b>

2
00:00:15,489 --> 00:00:19,183
<i>Harika Şarkılar Vol. 1</i>

3
00:00:36,169 --> 00:00:42,164
Peter annen seninle konuşmak istiyor.

4
00:00:44,210 --> 00:00:48,510
Hadi Pete. Çıkar şu aptal şeyleri.

5
00:01:21,881 --> 00:01:25,612
Neden diğer çocuklarla
kavga ettin bebeğim?

6
00:01:27,720 --> 00:01:33,050
- Peter?
- Masum bir kurbağayı öldürdüler.

7
00:01:33,293 --> 00:01:35,895
Kurbağayı sopayla ezdiler.

8
00:01:37,063 --> 00:01:42,597
Tıpkı baban gibisin.
Hatta ona benziyorsun.

9
00:01:43,436 --> 00:01:45,927
Baban bir melekti.

10
00:01:46,973 --> 00:01:52,142
- Adeta ışıktan yaratılmıştı. - Mer!
- Peter'a hediyen vardı, değil mi?

11
00:01:53,580 --> 00:01:55,638
Tabii.

12
00:01:58,318 --> 00:02:03,418
İşte.
Çantana koyayım, Pete.

13
00:02:07,360 --> 00:02:09,691
Ben gidince açacaksın tamam mı?

14
00:02:11,598 --> 00:02:16,936
Büyükbaban... sana çok iyi bakacak.

15
00:02:17,036 --> 00:02:21,302
En azından baban gelip
seni alıncaya kadar.

16
00:02:24,677 --> 00:02:26,144
Elimi tut.

17
00:02:29,616 --> 00:02:35,463
- Peter.
- Hadi Pete. - Elimi tut.

18
00:02:41,661 --> 00:02:46,132
Anne!
Hayır, hayır! Olamaz! Olamaz!

19
00:02:46,232 --> 00:02:47,567
Anne! Hayır!

20
00:02:47,667 --> 00:02:49,202
- Benimle gel.
- Hayır!

21
00:02:49,302 --> 00:02:53,406
- Olamaz!
- Burada beklemelisin. Lütfen.

22
00:02:53,506 --> 00:02:57,808
- Hayır.
- Tamam mı?

23
00:03:16,696 --> 00:03:18,424
Hayır.

24
00:03:34,480 --> 00:03:36,709
Anne!

25
00:04:07,797 --> 00:04:09,908
<b>26 YIL SONRA</b>

26
00:04:10,714 --> 00:04:15,472
<b>MORAG
Terkedilmiş Gezegen</b>

27
00:04:16,890 --> 00:04:21,626
<i><b>Çeviri: gothique & Nehirin
twitter: gothique_fr & Nehirin_Libeo</b></i>

28
00:06:29,227 --> 00:06:35,227
<b>GALAKSİNİN KORUYUCULARI
İyi seyirler...</b>

29
00:08:26,572 --> 00:08:29,835
- Bırak onu!
- Selam.

30
00:08:30,877 --> 00:08:33,112
- Hemen bırak onu!
- Sakin ol dostum. Sıkıntı yok.

31
00:08:33,212 --> 00:08:37,517
- Hiç sıkıntı yok.
- Bunu nereden biliyorsun?

32
00:08:37,617 --> 00:08:41,988
Ne olduğunu bile bilmiyorum.
Hurdacıyım, yalnızca bir şeyler arıyordum.

33
00:08:42,088 --> 00:08:44,424
Hurdacı gibi değil daha çok
yağmacı gibi görünüyorsun.

34
00:08:44,524 --> 00:08:45,792
Bu sıradan bir kıyafet.

35
00:08:45,892 --> 00:08:48,461
- Ninja kaplumbağa, bırak dürtmeyi.
- Adın ne?

36
00:08:48,561 --> 00:08:50,830
Adım Peter Quill, oldu mu?
Dostum sakin ol.

37
00:08:50,930 --> 00:08:52,331
- Yürü!
- Neden?

38
00:08:52,431 --> 00:08:54,734
Ronan'ın sana soruları olabilir.

39
00:08:54,834 --> 00:08:58,295
Biliyor musun? Belki de beni başka bir
isimle tanıyor olabilirsin.

40
00:08:59,805 --> 00:09:02,008
Star-Lord.

41
00:09:02,108 --> 00:09:06,137
- Kim? - Star-Lord, dostum.
Efsanevi kanun kaçağı.

42
00:09:06,812 --> 00:09:09,439
- Beyler!
- Yürü!

43
00:09:09,882 --> 00:09:12,543
Unutun gitsin.

44
00:11:02,895 --> 00:11:04,862
Peter?

45
00:11:08,334 --> 00:11:09,801
Ne oldu?

46
00:11:12,905 --> 00:11:16,742
- Ben... - Bereet.
- Bereet!

47
00:11:16,842 --> 00:11:19,776
Bak, sana karşı dürüst olacağım.
Burada olduğunu unutmuşum.

48
00:11:43,235 --> 00:11:46,405
Xandar'ın Nova Prime ve
Kree İmparatoru tarafından...

49
00:11:46,505 --> 00:11:50,009
...imzalanan son barış
antlaşması protestolarıyla...

50
00:11:50,109 --> 00:11:53,078
...Kree İmparatorluğu'na
karşı ayaklanmalar başladı.

51
00:11:55,014 --> 00:11:56,947
Peter, seni arıyorlar.

52
00:11:57,316 --> 00:11:59,443
- Hayır bekle. Sakın!
- Quill?

53
00:12:01,454 --> 00:12:04,957
- Selam Yondu.
- Şu an Morag'dayım.

54
00:12:05,057 --> 00:12:06,258
Ne Küre ne sen varsın.

55
00:12:06,358 --> 00:12:08,527
Civardayken seni zahmetten
kurtarayım diye düşündüm.

56
00:12:08,627 --> 00:12:12,565
- Şimdi neredesin evlât?
- Kusura bakma ama söylemeyeceğim.

57
00:12:12,665 --> 00:12:15,167
- Bunun için köle gibi çalıştım.
- Köle gibi mi?

58
00:12:15,267 --> 00:12:17,436
- Birkaç kez arama yapmak kölelik öyle mi?
- Şimdi bana kazık mı atıyorsun?

59
00:12:17,536 --> 00:12:21,040
Birbirimize böyle yapmayız.
Biz yağmacılarız. Prensiplerimiz var.

60
00:12:21,140 --> 00:12:23,876
Evet o prensip de herkesten
çalmayı gerektiriyor.

61
00:12:23,976 --> 00:12:25,845
- Seni Terra'dan aldığımda...
- "Almak" derken?

62
00:12:25,945 --> 00:12:27,881
- ... benimkiler seni yemek istedi.
- Öyle mi?

63
00:12:27,981 --> 00:12:32,351
Daha önce Terra'lı tadına bakmamışlar ama
onlara engel oldum! Sayemde yaşıyorsun.

64
00:12:32,451 --> 00:12:37,790
Seni bulacağım. Seni...
Başına ödül koyun. 40 bin birim.

65
00:12:37,890 --> 00:12:39,525
- Ama onu canlı istiyorum.
- Anlaşıldı Cap.

66
00:12:39,625 --> 00:12:41,060
- Canlı mı?
- Aynen dediğim gibi.

67
00:12:41,160 --> 00:12:43,499
Çocuğu aldığında sana söylemiştim.
Onu tuttuğumuz ilk anda...

68
00:12:43,600 --> 00:12:46,265
...teslim etmeliydin.
O bir paketti!

69
00:12:46,365 --> 00:12:51,103
- Ona karşı hep iyi davranıyordun.
- İyi davrandığım tek kişi sensin.

70
00:12:51,203 --> 00:12:53,973
Bay Quill'i merak etme sen.

71
00:12:54,073 --> 00:12:59,378
Onu buraya getirir getirmez
kendi ellerimle geberteceğim.

72
00:12:59,478 --> 00:13:05,081
Endişe etmemiz gereken asıl konu
şu Küre'yi başka kimin istediği!

73
00:13:24,970 --> 00:13:30,901
<i>Bana "terörist",
"ifrat" ve "yobaz" diyorlar...</i>

74
00:13:31,377 --> 00:13:35,005
<i>...çünkü Kree halkımın
eski yasalarına uyarım.</i>

75
00:13:35,447 --> 00:13:38,851
<i>Uymayanları cezalandırırım.</i>

76
00:13:38,951 --> 00:13:42,088
<i>Çünkü halkımızı
babamın, onun babasının...</i>

77
00:13:42,188 --> 00:13:45,179
<i>...onun da babasının...</i>

78
00:13:45,291 --> 00:13:49,227
<i>...hayatını aldıkları için
affetmiyorum.</i>

79
00:13:49,962 --> 00:13:54,967
<i>Aramızdaki binlerce yıllık
savaş unutulmayacak!</i>

80
00:13:55,067 --> 00:13:58,365
<i>Bunu yapamazsın!
Hükümetimiz barış antlaşması imzaladı.</i>

81
00:13:59,071 --> 00:14:01,801
<i>Hükümetim utanç nedir bilmez.</i>

82
00:14:02,441 --> 00:14:05,739
<i>Xandar'lılar ve irfanınız tam bir hastalık.</i>

83
00:14:06,679 --> 00:14:10,116
Xandar'a asla hükmedemeyeceksin!

84
00:14:10,216 --> 00:14:14,745
Hayır. Onu iyileştireceğim!

85
00:14:27,466 --> 00:14:33,373
- Ronan, Korath döndü.
- Efendim o bir hırsız.

86
00:14:33,973 --> 00:14:36,041
Kendine Star-Lord diyen bir kanun kaçağı.

87
00:14:36,844 --> 00:14:42,840
Şunu fark ettik ki Küre'yi ele geçirmek için
simsar adlı aracıyla özel anlaşma yapmış.

88
00:14:43,315 --> 00:14:46,752
Thanos'a Küre'yi alacağıma söz verdim.

89
00:14:46,852 --> 00:14:49,912
Ancak o zaman Xandar'ı yok edecek.

90
00:14:50,356 --> 00:14:54,223
Nebula, Xandar'a gidip Küre'yi bana getir.

91
00:14:54,526 --> 00:14:57,283
- Benim için onurdur.
- Kıyametin olacak.

92
00:14:58,163 --> 00:15:02,434
Bu bir daha olursa
babamızın gazabına uğrayacaksın.

93
00:15:02,534 --> 00:15:07,173
- Ben de senin gibi Thanos'un kızıyım.
- Ama Xandar'ı ben bilirim.

94
00:15:07,273 --> 00:15:10,508
- Ronin kararını çoktan verdi.
- Benim adıma konuşma!

95
00:15:12,544 --> 00:15:15,040
Başarısız olmayacaksın.

96
00:15:18,350 --> 00:15:20,340
Hiç oldum mu?

97
00:15:35,367 --> 00:15:39,104
<i>Xandarlılar, bir avuç zavallı.</i>

98
00:15:39,744 --> 00:15:45,744
<i>Aptalca bir şeyden, hiçe giden yolda
acele edip dururlar. Acınası.</i>

99
00:15:46,211 --> 00:15:47,220
<i>Şu adama bak!</i>

100
00:15:47,279 --> 00:15:51,283
<i>Bu saçla bize saldırıyor ama bizi suçlu
ilan ediyorlar, inanabiliyor musun?</i>

101
00:15:51,383 --> 00:15:54,153
<i>Bu da ne? Havalı duruyor durmasına da...</i>

102
00:15:54,253 --> 00:15:57,857
<i>...yürüyemiyor bile.
Kendi kendine yürü artık seni küçük yaratık.</i>

103
00:15:58,260 --> 00:16:04,260
<i>Şuradaki gülene bak. Karın nerede ihtiyar?
Birinci sınıf zampara seni.</i>

104
00:16:05,431 --> 00:16:08,033
Değil mi Groot?
Groot!

105
00:16:08,133 --> 00:16:12,671
Groot! O suyu içme ahmak.
İğrenç bir şey bu!

106
00:16:12,771 --> 00:16:16,399
Evet içtin. Az önce içtiğini gördüm.
Neden yalan söylüyorsun ki?

107
00:16:19,511 --> 00:16:21,547
Sanırım bir tane bulduk.

108
00:16:21,647 --> 00:16:26,106
Pekala bakalım insan.
Bahse girerim biri seni arıyordur.

109
00:16:27,119 --> 00:16:31,783
40 bin birim mi? Groot, zengin olacağız.

110
00:16:45,304 --> 00:16:47,066
- Bay Quill.
- Simsar.

111
00:16:47,973 --> 00:16:53,045
- Küre, konuştuğumuz gibi.
- Yondu nerede?

112
00:16:53,145 --> 00:16:54,880
Gelmek istedi. Selamlarını iletti.

113
00:16:54,980 --> 00:16:58,810
Bu işteki en iyi kaşlara
sahip olduğunuzu söylememi istedi.

114
00:17:00,552 --> 00:17:05,691
- Nedir bu? - Müşterilerimle
ihtiyaçları hakkında konuşmam.

115
00:17:05,791 --> 00:17:11,327
- Bunu alacağım diye ölüyordum neredeyse.
- Mesleki riske alışık olmalısınız.

116
00:17:11,530 --> 00:17:14,260
Makine kafalı bir ucube,
Ronan diye biri için çalışıyormuş.

117
00:17:15,234 --> 00:17:18,270
Ronan mı? Üzgünüm Bay Quill.
Gerçekten üzgünüm.

118
00:17:18,370 --> 00:17:22,533
Fakat, Ronan bu işteyse ben bulaşmam.

119
00:17:23,075 --> 00:17:24,276
Ronan kim?

120
00:17:24,714 --> 00:17:30,661
Kree'li bir fanatik. Barış antlaşmasına
kızmış. Xandar'lılar...

121
00:17:30,987 --> 00:17:33,860
...yani benim halkım, galaksiden
silinene kadar rahat etmeyecek. - Hadi ama.

122
00:17:33,961 --> 00:17:36,322
Onun gazabına uğramayı istemem.

123
00:17:36,422 --> 00:17:39,952
- Ne? Peki ya benim gazabım ne olacak?
- Elveda Bay Quill.

124
00:17:41,727 --> 00:17:43,660
Anlaşma yapmıştık!

125
00:17:49,268 --> 00:17:50,792
Ne oldu?

126
00:17:52,571 --> 00:17:56,203
İçerdeki adam sözünü tutmadı.
Nefret ettiğim bir şey varsa...

127
00:17:56,304 --> 00:18:00,035
...o da yalancılardır.
Peter Quill, nam-ı diğer Star-Lord.

128
00:18:01,113 --> 00:18:06,041
- Onurlu birine benziyorsun.
- Aslında, ben olsam öyle demezdim.

129
00:18:06,418 --> 00:18:11,622
Herkes öyle söyler ama
ben pek öyle düşünmüyorum.

130
00:18:29,708 --> 00:18:31,334
Planda bu yoktu!

131
00:18:33,412 --> 00:18:38,017
Çantaya koy! Çabuk çantaya koy!
Hayır! Kadını değil adamı!

132
00:18:38,117 --> 00:18:43,547
Şu cinsiyetleri öğren artık.
Isırıyor be! Hiç adil değil!

133
00:18:46,525 --> 00:18:48,686
Sakin ol!

134
00:19:16,955 --> 00:19:21,020
- Aptal. Dersini almalıydın.
- Ben ders almam. Prensip meselesi.

135
00:19:29,268 --> 00:19:31,360
Ne oluyor lan!

136
00:19:34,173 --> 00:19:37,733
Kes gülmeyi be aptal.
Profesyonel davranmalısın.

137
00:19:38,510 --> 00:19:40,379
Hadi canım oradan.

138
00:19:59,531 --> 00:20:04,795
Basit şeyler için yaşarım.
Bunun ne kadar acıtacağı gibi.

139
00:20:09,274 --> 00:20:11,742
Evet. Kıvran bakalım ufaklık.

140
00:20:13,445 --> 00:20:16,947
Tekrar büyür, bırak sızlanmayı.

141
00:20:24,856 --> 00:20:30,262
- Hedef 89P13, silahını bırak.
- Hayda.

142
00:20:30,362 --> 00:20:31,797
Nova Birliği'nin verdiği yetkiyle...

143
00:20:31,897 --> 00:20:33,699
...hayatı tehlikeye atmaktan...
- Hadi, kalk bakalım.

144
00:20:33,799 --> 00:20:35,968
...ve mülke zarar vermekten
sizi tutukluyorum.

145
00:20:36,068 --> 00:20:39,238
Star-Prens değil misin sen?

146
00:20:39,338 --> 00:20:42,608
- Star-Lord.
- Ha pardon, "Lord".

147
00:20:42,708 --> 00:20:46,311
Bu adamı bir süre önce hırsızlıktan
tutukladım. Bir lakabı var.

148
00:20:46,411 --> 00:20:47,446
<i>Çekilin yoldan.</i>

149
00:20:47,546 --> 00:20:51,216
- Yapma dostum. O benim kanun kaçağı ismim.
- Sakin ol hadi ahbap.

150
00:20:51,316 --> 00:20:53,875
İnsanın lakabı olması güzel.
O kadar da tuhaf değil.

151
00:20:54,987 --> 00:20:56,977
<i>Faşistler.</i>

152
00:21:08,070 --> 00:21:09,374
<b>NOVA GENEL MERKEZİ
Xandar Silahlı Kuvvetleri</b>

153
00:21:09,668 --> 00:21:13,438
Ronan galaksi boyunca
Xandar karakollarını yok ediyor.

154
00:21:13,538 --> 00:21:17,406
Bence Kree az da olsa karşılık vermeli.

155
00:21:17,510 --> 00:21:20,379
Barış antlaşmanızı imzaladık Nova Prime.
Daha ne istiyorsunuz?

156
00:21:20,479 --> 00:21:24,816
En azından Kree İmparatorluğu
eylemleri kınadığını açıklayabilir.

157
00:21:24,916 --> 00:21:28,921
O, aileleri ve çocukları katlediyor.

158
00:21:29,021 --> 00:21:33,881
Bu sizin işiniz.
İlgilenecek başka işlerim var.

159
00:21:34,860 --> 00:21:39,565
- Pislik.
- İyi haberler var.

160
00:21:39,665 --> 00:21:43,101
Görünüşe göre Ronan'ın
müttefiklerinden birini tutukladık.

161
00:21:43,201 --> 00:21:47,472
Gamora. Cerrahi olarak değiştirilmiş
canlı bir tür silah.

162
00:21:47,572 --> 00:21:50,409
Thanos'un evlâtlık kızı.

163
00:21:50,509 --> 00:21:53,679
Son zamanlarda Thanos onu ve
kardeşi Nebula'yı Ronan'a kiraladı.

164
00:21:53,779 --> 00:21:57,049
Bu da bize Thanos ve Ronan'ın
ortak çalıştığı izlenimini veriyor.

165
00:21:57,149 --> 00:22:01,520
Hedef 89P13. Kendisine "Roket" diyor.

166
00:22:01,620 --> 00:22:06,191
Alt yaşam formunda yasadışı
sibernetik deney ürünü.

167
00:22:06,291 --> 00:22:10,028
- Bu da ne böyle?
- Ona "Groot" diyorlar.

168
00:22:10,228 --> 00:22:16,226
Son zamanlarda 89P13'ün saksı bitkisi
olarak yanında dolaşan insansı bitki.

169
00:22:17,369 --> 00:22:20,172
Peter Jason Quill. Terra'lı.

170
00:22:20,272 --> 00:22:25,277
Gençliğinden itibaren Yondu Udonta'nın
"Yağmacılar" çetesi tarafından yetiştirildi.

171
00:22:25,377 --> 00:22:29,948
Özür dilerim.
Bunun nasıl çalıştığını bilmiyordum.

172
00:22:30,048 --> 00:22:35,585
Bir avuç salaklar topluluğu.
Dördünü de Kyln'e yollayın.

173
00:22:35,937 --> 00:22:37,883
<b>KYLN
Yüksek Güvenlikli Hapishane</b>

174
00:22:37,989 --> 00:22:41,393
Sanırım Nova Birliği
kanunları uygulamak istiyor...

175
00:22:41,493 --> 00:22:45,063
...ama bunların hepsi soysuz ve zalim.

176
00:22:45,163 --> 00:22:49,034
Fakat bu benim sorunum değil.
Burada uzun süre kalmayacağım.

177
00:22:49,134 --> 00:22:52,604
22 hapishaneden kaçtım.
Buranın da farkı yok.

178
00:22:52,704 --> 00:22:55,274
O fahişe ortaya çıktığı için şanslısın
yoksa Groot ile beraber...

179
00:22:55,374 --> 00:22:57,209
...şu an o ödülü alıyor olacaktık.

180
00:22:57,309 --> 00:23:00,345
Sen de Yondu ve yağmacılar
tarafından cezalandırılıyor olacaktın.

181
00:23:00,445 --> 00:23:02,581
Yıllardır bir sürü kişi
beni öldürmeye çalışıyor.

182
00:23:02,681 --> 00:23:05,484
Şimdi de bir ağaç ve konuşan
rakuna yenilecek değilim.

183
00:23:05,584 --> 00:23:08,654
- Durun. - Rakun nedir?
- Rakun ne mi?

184
00:23:08,754 --> 00:23:13,191
- Sensin ahmak.
- Benden başka ben yok.

185
00:23:13,291 --> 00:23:19,253
Yani bu Küre'nin parlak mavi çantası ve
Ahit Sandığı, Malta Şahini gibi havası var.

186
00:23:19,598 --> 00:23:20,999
- Bu nedir?
- Adım Groot.

187
00:23:21,099 --> 00:23:25,070
- Yani ne bu? Küre nedir?
- Onursuz bir hırsızla konuşmam.

188
00:23:25,170 --> 00:23:28,674
Soykırım manyağının yalakası için
fazla kendini beğenmişsin.

189
00:23:28,774 --> 00:23:30,642
Evet, kim olduğunu biliyorum.

190
00:23:30,742 --> 00:23:34,413
- Herkes kim olduğunu biliyor.
- Evet, kim olduğunu biliyoruz.

191
00:23:34,513 --> 00:23:39,515
- Kim o? - Adım Groot.
- Evet, bunu söylemiştin.

192
00:23:39,785 --> 00:23:44,122
Küre'yi Ronan için almıyordum.
Ona ihanet ediyordum.

193
00:23:44,222 --> 00:23:46,690
Üçüncü bir şahsa satmak için anlaşmıştım.

194
00:23:48,160 --> 00:23:53,932
- Adım Groot. - Bunu 89 kez duymak
o kadar büyüleyici ki bilemezsin.

195
00:23:54,032 --> 00:23:58,503
- Bu dilek ağacının sorunu nedir?
- Bizim gibi iyi konuşmayı beceremiyor.

196
00:23:58,603 --> 00:24:02,674
Kelime dağarcığı "adım" ve
"Groot" kelimelerinden ibaret.

197
00:24:02,774 --> 00:24:04,476
Özellikle de bu sırayla.

198
00:24:04,576 --> 00:24:10,572
Bak ne diyeceğim, bu işin
tadı çabucak kaçar. Bırak onu.

199
00:24:13,118 --> 00:24:15,454
Bana bak koca mavi pislik.
Çıkar şu kulaklıkları.

200
00:24:15,554 --> 00:24:19,652
O benim şahsi eşyam.
Kaset de kasetçalar da benim!

201
00:24:22,794 --> 00:24:27,764
Hooked on a Feeling, Blue Swede, 1973!
O şarkı bana ait.

202
00:25:47,078 --> 00:25:50,348
- Önce sen! Önce sen!
- Katil!

203
00:25:50,448 --> 00:25:52,984
<i>İlk senin için geleceğim Gamora!
Öldün sen!</i>

204
00:25:53,084 --> 00:25:57,782
<i>Pisliksin! Pislik!</i>

205
00:26:00,292 --> 00:26:03,428
Dediğim gibi çok meşhurdur.

206
00:26:03,528 --> 00:26:07,666
Buradaki bir sürü mahkum Ronan ve
katilleri yüzünden ailesini kaybetti.

207
00:26:07,766 --> 00:26:09,034
En fazla 1 gün hayatta kalır.

208
00:26:09,134 --> 00:26:10,702
<i>Katil!</i>

209
00:26:10,802 --> 00:26:14,706
- Gardiyanlar onu korumaz mı?
- Onlar çıkmamıza engel olmak için varlar.

210
00:26:14,806 --> 00:26:16,775
İçeride birbirimize
ne yaptığımızı umursamazlar.

211
00:26:16,875 --> 00:26:20,412
Geleceğin getireceği her kabus...

212
00:26:20,512 --> 00:26:24,607
...geçmişte yaşadıklarıma göre rüya kalır.

213
00:26:25,216 --> 00:26:28,123
Yeni gelen ete bir bakın.

214
00:26:28,186 --> 00:26:33,785
Seni Gunavian jölesine
bulayacağım ve sonra da...

215
00:26:37,963 --> 00:26:43,925
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Bu adam bizim ganimetimiz!

216
00:26:44,636 --> 00:26:49,267
Ona alt etmek istiyorsanız
önce bizi geçmelisiniz!

217
00:26:49,608 --> 00:26:55,310
Ya da tam olarak biz sizi geçeriz!

218
00:27:04,856 --> 00:27:10,318
- Onlarla birlikteyim.
- Senden nefret ediyorum.

219
00:27:10,662 --> 00:27:13,653
<i>Hiçbir hücre seni uzun süre koruyamaz.</i>

220
00:27:25,877 --> 00:27:28,979
<i>Öldün sen!
Öldün!</i>

221
00:27:54,773 --> 00:27:59,939
Duşa götürün.
Orada kanı temizlemek daha kolay olur.

222
00:28:12,157 --> 00:28:18,095
Quill, nereye gidiyorsun?
Quill. Quill!

223
00:28:18,730 --> 00:28:24,469
Gamora, bunu galaksiye karşı işlediğin
suçlar için idam cezası olarak düşün.

224
00:28:24,569 --> 00:28:26,229
Bu ne cüret!

225
00:28:31,943 --> 00:28:37,916
- Kim olduğumu biliyorsun değil mi?
- Sen Drax'sın. Yok edici.

226
00:28:38,216 --> 00:28:39,217
Quill!

227
00:28:39,317 --> 00:28:44,411
- Peki neden öyle diyorlar biliyor musunuz?
- Ronan'ın onlarca yardakçısını katlettin.

228
00:28:44,622 --> 00:28:50,426
Ronan, eşim Ovette ve
kızım Camaria'yı öldürdü.

229
00:28:50,762 --> 00:28:55,266
Onları durdukları yerde katletti.
Ardından da güldü!

230
00:28:55,366 --> 00:29:00,770
- Quill?
- Onun canını siz alamazsınız.

231
00:29:01,773 --> 00:29:04,764
Ailemi öldürdü.

232
00:29:05,009 --> 00:29:06,635
Ben de karşılığında
ailesinden birini öldüreceğim.

233
00:29:07,445 --> 00:29:10,106
Tabii ki Drax. İşte, al.

234
00:29:16,521 --> 00:29:18,352
Quill! Ne yapıyorsun?

235
00:29:18,456 --> 00:29:22,153
Ben Ronan'ın ya da
Thanos'un ailesinden değilim.

236
00:29:31,302 --> 00:29:33,463
Onu durdurmak için tek umut ışığınım.

237
00:29:35,006 --> 00:29:37,709
Kadın, sözlerin bana bir şey ifade etmiyor!

238
00:29:39,563 --> 00:29:42,614
- Olamaz.
- Bak, amacın Ronan'ı öldürmekse...

239
00:29:42,714 --> 00:29:44,511
...en iyi yolun bu olduğunu sanmıyorum.

240
00:29:44,716 --> 00:29:47,852
Sen bu sürtüğün öldürmeye
çalıştığı kişi değil misin?

241
00:29:47,952 --> 00:29:53,892
Yani bunu yapmaya çalışan ilk kadın değil.
Bak, bunu ateşli Rajak'lı bir kız yaptı.

242
00:29:54,092 --> 00:29:57,328
Çatal sapladı. Sabah yanından
habersiz ayrılmam hoşuna gitmedi.

243
00:29:57,428 --> 00:29:59,998
Burada da Kree'li bir kız
göğsümü parçalamaya çalıştı.

244
00:30:00,098 --> 00:30:03,268
Beni Nova Arşivi'nde çalışan
A'askavariian'lı cılız bir kızla yakaladı.

245
00:30:03,368 --> 00:30:06,771
İstihbarat almaya çalışıyordum.
Hiç A'askavariian'lı biri gördün mü?

246
00:30:06,871 --> 00:30:11,535
Diş yerine dokunaç ve iğneleri var.
Bununla cidden ilgilendiğimi düşünüyorsan...

247
00:30:12,043 --> 00:30:15,068
Umursamıyorsun. Ama mesele şu ki...

248
00:30:16,314 --> 00:30:19,612
...o Ronan'a ihanet etti.
Ronan onun için gelecek.

249
00:30:19,818 --> 00:30:23,850
Geldiğinde... o zaman sen de...

250
00:30:24,389 --> 00:30:27,358
Parmağımı neden gırtlağına sürteyim ki?

251
00:30:27,458 --> 00:30:31,796
Ne?
Hayır bu bir sembol.

252
00:30:31,896 --> 00:30:36,568
Boğazını keseceğini gösteren bir sembol.

253
00:30:36,668 --> 00:30:41,506
Boğazını kesmeyeceğim.
Kellesini uçuracağım.

254
00:30:41,606 --> 00:30:43,708
Bu birini öldürmek için genel bir ifade.

255
00:30:43,808 --> 00:30:45,343
Bunu daha önce duydun ya da gördün değil mi?

256
00:30:45,443 --> 00:30:46,878
- Ne olduğunu biliyorsun.
- Evet. Evet.

257
00:30:46,978 --> 00:30:49,105
- Herkes biliyor.
- Hayır, hayır.

258
00:30:50,848 --> 00:30:56,784
Söylemek istediğim onu yaşatman gerek.
İşini onun için sen yapma.

259
00:31:10,201 --> 00:31:12,669
Bıçağını sevdim. Bende kalsın.

260
00:31:13,338 --> 00:31:15,507
- En sevdiğim bıçaktı.
- Dinle!

261
00:31:15,607 --> 00:31:18,743
Yaşamışsın, ölmüşsün çok da umurumda değil.

262
00:31:18,843 --> 00:31:22,005
- O zaman koca adama neden engel oldun?
- Çok basit.

263
00:31:22,113 --> 00:31:23,414
Küremi nerede satacağımı biliyorsun.

264
00:31:23,514 --> 00:31:26,209
Küre de biz de hâlâ
buradayken nasıl satacağız?

265
00:31:26,985 --> 00:31:31,723
Dostum Roket 22 hapishaneden kaçtı.
Buradan da kaçacağız.

266
00:31:31,823 --> 00:31:34,793
Sonra da senin ödülünü almak için
Yondu'ya gideceğiz.

267
00:31:34,893 --> 00:31:38,988
Kürem için alıcın ne kadar verecekti?

268
00:31:39,898 --> 00:31:43,101
- 4 milyar birim.
- Ne? - Vay be.

269
00:31:43,201 --> 00:31:47,228
Küre Thanos ve Ronan'dan
kurtulmam için bir fırsat.

270
00:31:47,538 --> 00:31:49,645
Bizi özgür kılarsan...

271
00:31:50,675 --> 00:31:53,945
...sizi doğruca alıcıya götüreceğim
ve kazancı üçe böleriz.

272
00:31:54,045 --> 00:31:57,282
- Adım Groot.
- Dördümüze.

273
00:31:57,382 --> 00:32:00,951
Tehlike varsa uyur, para varsa uyanır.
Her zaman böyle.

274
00:32:02,320 --> 00:32:07,550
- Sana ihanet ettiler, Ronan.
- Sadece yakalandığını biliyoruz.

275
00:32:08,092 --> 00:32:10,161
Yine de Gamora Küre'yi kurtarmış olabilir.

276
00:32:10,261 --> 00:32:14,699
Hayır! Kyln'deki kaynaklarımız Gamora'nın
Küre için kendi planı olduğunu söylüyor.

277
00:32:14,799 --> 00:32:19,697
Thanos ile ortaklığın tehlikede.

278
00:32:20,171 --> 00:32:24,198
Thanos seni huzuruna çağırıyor. Derhal!

279
00:32:28,504 --> 00:32:29,594
<b>THANOS'UN KUTSAL TOPRAĞI</b>

280
00:32:29,629 --> 00:32:34,953
Tüm saygımla söylüyorum ki Thanos karışıklığa
sebep olan kızın ama sen beni çağırıyorsun.

281
00:32:35,053 --> 00:32:39,123
- Ben olsam ses tonumu düşürürdüm.
- Önce bir ilkele yenildi.

282
00:32:39,223 --> 00:32:43,962
- Thanos, Gamora'yı emrine verdi.
- Sonra Nova Birliği tarafından tutuklandı.

283
00:32:44,062 --> 00:32:45,864
İşe yaramaz şeylerden bahsediyorsun.

284
00:32:45,964 --> 00:32:50,068
Kaynakların belirttiğine göre
baştan beri o bize ihanet ediyor!

285
00:32:50,168 --> 00:32:53,069
Alçalt sesini!
Yoksa...

286
00:33:00,812 --> 00:33:05,180
Sadece bu konuyu ciddiye almanı istiyorum.

287
00:33:05,850 --> 00:33:11,682
Ciddiye almadığım tek şey sensin evlât.

288
00:33:11,956 --> 00:33:17,695
Entrikaların beni sıkıyor.
Şımarık çocuk havalarındasın.

289
00:33:17,795 --> 00:33:22,959
Görünüşe göre en sevdiğim kızım
Gamora'yı da soğutmuşsun.

290
00:33:25,003 --> 00:33:30,402
Şayet Küre'yi getirirsen
Kree anlaşmamıza uyacağım.

291
00:33:30,842 --> 00:33:33,833
Bana yine elin boş gelirsen...

292
00:33:33,945 --> 00:33:37,312
...bütün yıldızları senin kanınla yıkarım.

293
00:33:40,184 --> 00:33:42,549
Teşekkürler baba. Adil duruyor.

294
00:33:44,389 --> 00:33:50,387
Bu kazanamayacağın bir savaş olacak.
Hadi Kyln'e gidelim.

295
00:33:58,569 --> 00:34:01,673
Buradan çıkacaksak,
şu gözetleme kulesine girmeliyiz.

296
00:34:01,773 --> 00:34:03,900
Bunu yapmak için de
birkaç şeye ihtiyacım olacak.

297
00:34:04,375 --> 00:34:08,980
Giriş-çıkış kontrolü için gardiyanlar
güvenlik bandı takıyorlar. Bir tane lazım.

298
00:34:09,080 --> 00:34:13,418
- Bana bırakın.
- Şuradaki adamın protez bacağı lazım.

299
00:34:13,518 --> 00:34:15,253
- Bacağı mı?
- Evet.

300
00:34:15,353 --> 00:34:17,855
Tanrı biliyor ya gerisine ihtiyacım yok.
Şuna baksana, işe yaramazın teki.

301
00:34:17,955 --> 00:34:18,957
Pekala.

302
00:34:19,057 --> 00:34:23,361
Son olarak da şu arka duvardaki
siyah panel. Yanıp sönen sarı ışıklı olan.

303
00:34:23,461 --> 00:34:25,430
- Gördünüz mü?
- Evet.

304
00:34:25,530 --> 00:34:29,667
Onun arkasında quarnyx batarya var.
morumsu kutuda yeşil kablolar.

305
00:34:29,767 --> 00:34:31,903
Gözetleme kulesine girmek için
ona kesinlikle ihtiyacım var.

306
00:34:32,003 --> 00:34:35,773
- Bunu nasıl yapacağız?
- Muhtemelen bu tüysüzler seni çekici bulur.

307
00:34:35,873 --> 00:34:38,743
- Belki bir şekilde onlarla anlaşabilirsin.
- Şaka yapıyor olmalısın.

308
00:34:38,843 --> 00:34:40,611
Hayır, gerçekten seni
çekici bulduklarını duydum.

309
00:34:40,711 --> 00:34:44,816
6 metre yükseklikte ve hapishanenin
en güvenli, korunan yerinin ortasında.

310
00:34:44,916 --> 00:34:47,685
Oraya görünmeden ulaşmak imkansız.

311
00:34:47,785 --> 00:34:50,989
Bir planım var ve bu plan için
quarnyx batarya lazım.

312
00:34:51,089 --> 00:34:55,526
- Bu yüzden düşünün!
- Konuya dönebilir miyim? Teşekkürler.

313
00:34:55,626 --> 00:35:01,566
Şimdi, bu çok önemli. Batarya çıkarıldığında
her şey acil durum moduna geçecek.

314
00:35:01,766 --> 00:35:07,702
Onu alınca, hızlı hareket etmeliyiz.
Bu yüzden onu en son almalıyız.

315
00:35:13,144 --> 00:35:15,279
Ya da önce onu alıp doğaçlama yaparız.

316
00:35:15,379 --> 00:35:17,904
- Ben kol bandını alırım.
- Ben de bacağı.

317
00:35:29,560 --> 00:35:33,598
Mahkum, cihazı hemen bırak
ve hücrene dön...

318
00:35:33,698 --> 00:35:36,029
...aksi takdirde ateş açacağız.

319
00:35:41,606 --> 00:35:46,611
Adım... Groot!

320
00:35:46,711 --> 00:35:48,542
Ateş!

321
00:36:00,658 --> 00:36:03,456
Tüm mahkumlar, hücrelerinize dönün.

322
00:36:08,666 --> 00:36:13,297
Seni aptal! Malzemelerim olmadan
bu şeylerle nasıl savaşacağım?

323
00:36:19,076 --> 00:36:23,245
Hayvan kontrol altında.
İşaretimle ateş açın!

324
00:36:42,200 --> 00:36:44,065
Küçük çirkin yaratık!

325
00:36:50,141 --> 00:36:53,667
İşte bu.

326
00:37:05,189 --> 00:37:07,452
Neyim lazım?

327
00:37:23,140 --> 00:37:24,742
- Bu lazım.
- Bol şans.

328
00:37:24,842 --> 00:37:28,469
- Sisteme bağlı.
- Bir yolunu bulurum.

329
00:37:31,549 --> 00:37:36,277
Bacağı bırak!
Bacağı bırakıp hücrene dön!

330
00:37:50,735 --> 00:37:52,532
Roket!

331
00:37:54,872 --> 00:37:57,704
Gözetleme kulesine yürü!

332
00:38:28,239 --> 00:38:32,332
Sen!
A'askavariian'lı ile birlikte olan adam!

333
00:38:33,277 --> 00:38:35,836
Bir kez olmuştu dostum.

334
00:38:37,181 --> 00:38:40,172
Tüm mevcut birimler,
silahlarınızın başına geçin.

335
00:39:02,106 --> 00:39:06,198
- Çek gözlerini üzerimden be kadın.
- Bu adam neden burada?

336
00:39:06,310 --> 00:39:08,846
Patronunu öldürene kadar senin
tarafında olmasına söz verdik.

337
00:39:08,946 --> 00:39:11,882
Her zaman sözlerimi tutarım.
özellikle de sözümü tutmadığımda...

338
00:39:11,982 --> 00:39:13,710
...beni öldürecek kaslı adamlara karşı.
Al bakalım.

339
00:39:14,051 --> 00:39:16,854
Bacak konusunda şaka yapmıştım.
Sadece bu ikisi lazım.

340
00:39:16,954 --> 00:39:18,656
- Ne dedin?
- Komik olacağını düşündüm.

341
00:39:18,756 --> 00:39:21,659
Komik miydi? Etrafta altayıp
zıplarken nasıl görünüyordu?

342
00:39:21,759 --> 00:39:24,159
30 bin birim vermek zorunda kaldım!

343
00:39:26,597 --> 00:39:28,155
Nasıl çıkacağız?

344
00:39:29,800 --> 00:39:33,137
Bir planı var. Değil mi?
Yoksa bunu da mı uydurdun?

345
00:39:33,237 --> 00:39:34,839
Planım var. Planım var.

346
00:39:34,939 --> 00:39:38,276
Bırak sızlanmayı da bizi bu
can sıkıcı mahkumiyetten kurtar.

347
00:39:38,376 --> 00:39:41,646
Evet, bu konuda yürüyen
sözlüğe katılıyorum.

348
00:39:41,746 --> 00:39:46,117
- Bir daha bana sözlük deme.
- Sadece mecaz yaptım dostum.

349
00:39:46,217 --> 00:39:50,888
- Onun halkı mecaz anlamaz. Mecaz onu aşar.
- Hiçbir şey beni aşamaz.

350
00:39:50,988 --> 00:39:54,548
Reflekslerim çok hızlıdır. Yakalarım.

351
00:39:54,759 --> 00:39:59,025
Etrafımda galaksinin en salak adamlarıyla
sarılmış olarak öleceğim.

352
00:40:04,802 --> 00:40:10,774
- Bunlar bayağı büyük silahlar.
- Emrimle! Bir numara!

353
00:40:12,476 --> 00:40:18,476
- Kemirgen, planın için hazırız.
- Bekleyin! İki numara!

354
00:40:19,116 --> 00:40:23,220
Bu hayvanı biliyorum.
Çocukken ateş çukurunda kızartırdık.

355
00:40:23,320 --> 00:40:25,923
- Etleri oldukça lezzetliydi.
- Hiç yardımı dokunmuyor!

356
00:40:26,023 --> 00:40:27,490
Üç numara!

357
00:40:33,197 --> 00:40:36,233
İşaretimle herkes ateş etsin!

358
00:40:36,333 --> 00:40:41,163
Üç! İki! Bir!

359
00:40:55,052 --> 00:40:59,455
Burası hariç her yerde
yapay yerçekimini kapattı.

360
00:41:37,695 --> 00:41:40,060
Planım olduğunu söylemiştim.

361
00:42:02,286 --> 00:42:04,014
Gerçekten iyi plandı.

362
00:42:14,899 --> 00:42:19,170
İşte! Orada. Gemime gidin.
Milano, köşedeki turuncu ve mavi olan.

363
00:42:19,270 --> 00:42:23,639
Pantolonumu top yapıp buruşturmuşlar.
Bu çok kaba! Seninkileri katlamışlar.

364
00:42:31,482 --> 00:42:33,484
Küre orada, hadi gidelim.

365
00:42:33,584 --> 00:42:38,322
- Bekle, bekle. - Ne oldu?
- Şerefsiz geri koymamış.

366
00:42:38,422 --> 00:42:41,025
- Neyi koymamış?
- Al şunu.

367
00:42:41,125 --> 00:42:42,827
Onları gemiye götür. Hemen geleceğim.

368
00:42:42,927 --> 00:42:45,496
- Ama sen nasıl...
- Milano'yu yakınlarda tut yeter.

369
00:42:45,596 --> 00:42:48,759
Git. Hadi!

370
00:43:08,552 --> 00:43:10,917
Boynum!

371
00:43:15,125 --> 00:43:18,796
- Bize nasıl ulaşacak peki?
- Bu bilgiyi benimle paylaşmayı reddetti.

372
00:43:18,896 --> 00:43:22,968
Boş ver o zaman!
Ölmek isteyen bir insanı bekleyemem.

373
00:43:22,998 --> 00:43:26,426
- Küre sende değil mi?
- Evet.

374
00:43:48,592 --> 00:43:54,531
- Hemen gitmezsek atomlara bölüneceğiz.
- Hayır! Küre olmadan bir yere gitmiyoruz.

375
00:44:03,107 --> 00:44:04,869
Şuna bakın.

376
00:44:11,915 --> 00:44:17,054
İşte bu iyiydi.
Ronan'a karşı savaşta güçlü yandaş olur.

377
00:44:17,154 --> 00:44:20,088
Dostum, ne alıyordun?

378
00:44:25,796 --> 00:44:27,786
Aptalsın sen.

379
00:44:37,975 --> 00:44:42,179
Ranger Rick! Ne yapıyorsun?
Bana sormadan gemimi parçalara ayıramazsın!

380
00:44:42,279 --> 00:44:44,114
- Bu nedir?
- Dokunma ona!

381
00:44:44,214 --> 00:44:46,350
- Bomba. - Bomba mı?
- Evet.

382
00:44:46,450 --> 00:44:49,853
- Onu ortada mı bırakacaksın?
- Bir kutuya koyacaktım.

383
00:44:49,953 --> 00:44:51,055
Kutu ne işe yarayacak?

384
00:44:51,155 --> 00:44:53,357
- Bu nasıl olur?
- Olmaz!

385
00:44:53,457 --> 00:44:54,458
- Bırak onu.
- Neden? Nedir o?

386
00:44:54,558 --> 00:44:58,429
- Kes sesini.
- Şu nedir?

387
00:44:58,529 --> 00:45:02,967
İşler gerçekten sarpa sararsa diye
ya da uyduları patlatmak istersen.

388
00:45:03,067 --> 00:45:06,870
- Kimse uyduları patlatmayacak.
- Her şeye de bir çomak sokuyorsun!

389
00:45:06,970 --> 00:45:12,376
- Alıcının koordinatları lazım.
- Doğru yoldayız. Şimdilik.

390
00:45:12,476 --> 00:45:15,012
Beraber çalışacaksak
birazcık bana güvenmeyi deneyebilirsin.

391
00:45:15,112 --> 00:45:16,614
Sen bana ne kadar güveniyorsun ki?

392
00:45:16,714 --> 00:45:20,149
Bunun ne olduğunu söyleseydin
sana daha çok güvenirdim.

393
00:45:20,617 --> 00:45:23,587
Çünkü bunun bir çeşit
silah olduğunu düşünüyorum.

394
00:45:23,687 --> 00:45:27,424
- Ne olduğunu bilmiyorum.
- Silah falansa Ronan'a karşı kullanmalıyız.

395
00:45:27,524 --> 00:45:29,460
Bırak şunu aptal adam.
Hepimizi yok edeceksin.

396
00:45:29,560 --> 00:45:32,396
- Ya da sadece seni, katil!
- Bir kez yaşamana izin verdim prenses!

397
00:45:32,496 --> 00:45:38,425
- Ben prenses değilim!
- Gemimde kimse kimseyi öldüremez.

398
00:45:39,002 --> 00:45:44,875
- Parayı alana kadar hepimiz beraberiz.
- Parayla işim yok benim.

399
00:45:44,975 --> 00:45:50,971
- Harika.
- Bu da üçümüze daha çok para demek oluyor.

400
00:45:53,283 --> 00:45:56,453
Dördümüz için. Ortaklarım.

401
00:45:56,553 --> 00:46:00,246
Bir anlaşmamız var
fakat sizin gibilerle ortak olmam.

402
00:46:00,757 --> 00:46:06,757
Alıcıya yolda olduğumuzu söyleyeyim.
Quill, gemin çok pis.

403
00:46:11,335 --> 00:46:13,325
Hiçbir fikri yok.

404
00:46:13,470 --> 00:46:18,507
Siyah ışığım olsaydı mekan
Jackson Pollock tablosu gibi olurdu.

405
00:46:18,675 --> 00:46:20,836
Senin sorunların var Quill.

406
00:46:28,152 --> 00:46:32,179
Yemin ederim. Nereye gittiklerini
bilmiyorum, yemin ederim.

407
00:46:32,756 --> 00:46:36,694
- Nereye gittiklerini bilseydi
bize çoktan söylerdi. - Evet.

408
00:46:36,794 --> 00:46:41,031
Ronan, Nova Birliği hapishaneyi
savunmak için bir filo gönderdi.

409
00:46:41,131 --> 00:46:45,569
O zaman her köşeye Necrocraft gönderin.

410
00:46:45,669 --> 00:46:49,139
Ne pahasına olursa olsun Küre'yi bulun.

411
00:46:49,239 --> 00:46:52,741
- Peki ya burası?
- Nova neyin peşinde olduğumuzu bilmemeli.

412
00:46:53,777 --> 00:46:56,142
Temizleyin!

413
00:46:58,549 --> 00:47:00,984
Bu küçük şeyden başka var mı?

414
00:47:01,084 --> 00:47:05,089
Hepsini kontrol masama
bir sıra yapıştırmak istiyorum.

415
00:47:05,189 --> 00:47:09,526
- Şaka mı yapıyorsun anlamıyorum.
- Tamamen ciddi.

416
00:47:09,626 --> 00:47:12,321
O halde size göstereyim.

417
00:47:12,429 --> 00:47:14,798
Ama önce şu Küre'nin
ne olduğunu söyleyeceksin.

418
00:47:14,898 --> 00:47:17,559
Tabii herkesin neden
bu kadar önemsediğini de.

419
00:47:17,701 --> 00:47:21,739
Sonrasında ise onu kimin satın
alabileceğini söyleyeceksin.

420
00:47:21,839 --> 00:47:25,001
Efendim, zengin kesim...

421
00:47:27,444 --> 00:47:32,449
Zengin kesim... birbirlerine... birbir...

422
00:47:32,549 --> 00:47:34,744
Zengin kesim birbirlerine...

423
00:47:35,519 --> 00:47:39,615
Alıcılarımın mahremiyetine
ihanet etmem mümkün değil!

424
00:47:50,334 --> 00:47:53,166
Şimdi, bir daha söylesene
şu alıcıların kimmiş?

425
00:47:56,340 --> 00:47:58,976
- Carina.
- Evet efendim.

426
00:47:59,076 --> 00:48:04,047
- Halkının dirsekleri var değil mi?
- Var efendim.

427
00:48:04,147 --> 00:48:07,582
O zaman kullan.

428
00:48:08,418 --> 00:48:13,289
Beni hayal kırıklığına uğratan
son kişiye ne olduğunu hatırlatmayayım.

429
00:48:13,490 --> 00:48:15,389
Değil mi?

430
00:48:17,494 --> 00:48:22,226
Sallanma! Misafirlerimiz
birazdan burada olacak.

431
00:48:25,535 --> 00:48:28,595
Hazırlanın! Geldik sayılır.

432
00:48:47,524 --> 00:48:51,562
- Bu da nedir?
- Knowhere diyorlar.

433
00:48:51,662 --> 00:48:57,295
Antik bir göksel varlığın kopmuş başı.
Girerken dikkat et kemirgen.

434
00:48:58,001 --> 00:49:01,629
Burada kural denen bir şey yoktur.

435
00:49:06,238 --> 00:49:09,695
<b>KNOWHERE MADEN KOLONİSİ</b>

436
00:49:25,529 --> 00:49:31,034
Yüzyıllar önce Tivan Grup kafatasından
organik madde çıkarmak için işçiler yolladı.

437
00:49:31,134 --> 00:49:33,437
Kemik, beyin dokusu, omurilik sıvısı.

438
00:49:33,537 --> 00:49:38,642
Galaksi karaborsalarında çok değerli,
nadir bulunan kaynaklardır.

439
00:49:38,742 --> 00:49:42,379
Tehlikeli ve yasadışı bir iş.
Kanun kaçakları için uygun.

440
00:49:42,479 --> 00:49:44,674
Kanun kaçaklarının olduğu
gezegenden geliyorum.

441
00:49:44,781 --> 00:49:48,151
Billy the Kid, Bonnie & Clyde, John Stamos.

442
00:49:48,251 --> 00:49:51,342
- Ziyaret etmek isteyeceğim
bir yer gibi duruyor. - Evet, etmelisin.

443
00:49:52,322 --> 00:49:53,357
Affedersiniz.

444
00:49:53,457 --> 00:49:56,289
- Cüzdanlarınıza sahip çıkın.
- Birkaç birim verir misiniz?

445
00:50:03,266 --> 00:50:05,358
Kaybolun buradan.

446
00:50:10,073 --> 00:50:14,478
- Alıcın içeride mi?
- Burada temsilcisini beklemeliyiz.

447
00:50:14,578 --> 00:50:18,415
- Defol buradan!
- Burası saygın bir kurum değil.

448
00:50:18,515 --> 00:50:21,040
Beklerken ne yapalım?

449
00:50:22,352 --> 00:50:23,944
Evet. Evet!

450
00:50:32,496 --> 00:50:34,395
Yaşasın!

451
00:50:40,904 --> 00:50:45,102
Benim Orloni kazandı,
tıpkı her şeyde kazandığım gibi.

452
00:50:45,308 --> 00:50:48,045
Şu sıvıdan vücudumuza
biraz daha verelim.

453
00:50:48,145 --> 00:50:52,513
Şimdiye kadar söylediğin
en mantıklı şey buydu!

454
00:50:53,650 --> 00:50:55,519
Burada benzin için ne kadar
istediklerine inanamazsın.

455
00:50:55,619 --> 00:51:00,057
- Bu işte para kaybedebilirim.
- Bağlantım bizi bekletiyor.

456
00:51:00,157 --> 00:51:04,194
Bir tür pazarlık taktiği.
Güven bana, uzmanlık alanımdır.

457
00:51:04,294 --> 00:51:09,626
Seninki ise "bıçaklamak". Benim tabirim.

458
00:51:10,400 --> 00:51:13,559
- Babam diplomasiye önem vermezdi.
- Thanos mu?

459
00:51:14,871 --> 00:51:16,668
O benim babam değil.

460
00:51:17,507 --> 00:51:21,739
Thanos gezegenimizi aldığında
annemi babamı gözlerimin önünde öldürdü.

461
00:51:22,279 --> 00:51:26,683
Bana işkence etti.
Beni silaha dönüştürdü.

462
00:51:26,783 --> 00:51:30,821
Ronan için bir gezegeni
yok edeceğini söylediğinde...

463
00:51:30,921 --> 00:51:33,355
...buna dayanamadım ve...

464
00:51:37,794 --> 00:51:40,228
Bunun için hayatını neden riske attın?

465
00:51:41,865 --> 00:51:43,889
Annem vermişti.

466
00:51:45,469 --> 00:51:48,205
Gençken sevdiği pop şarkılarını
benimle paylaşmayı severdi.

467
00:51:48,405 --> 00:51:54,372
O gün üzerimdeydi.
Yani... onun...

468
00:51:56,613 --> 00:52:00,584
- Dünyadan ayrıldığımda.
- Onunla ne yapıyorsun?

469
00:52:00,684 --> 00:52:04,421
Ne mi yapıyorum? Hiçbir şey.
Dinliyorsun ya da dans ediyorsun.

470
00:52:04,521 --> 00:52:10,460
- Ben savaşçı ve katilim.
Dans etmem. - Gerçekten mi?

471
00:52:10,660 --> 00:52:14,865
Benim gezegenimde senin gibiler
için anlatılan efsane vardır.

472
00:52:14,965 --> 00:52:17,901
Adı da "Footloose".

473
00:52:18,001 --> 00:52:23,900
Orada bir kahraman var.
Adı Kevin Bacon.

474
00:52:24,341 --> 00:52:29,505
Bütün şehre durmaksızın
dans etmeyi öğretiyor.

475
00:52:30,247 --> 00:52:34,651
- Harika bir şey.
- Durmaksızın nasıl oluyor ki?

476
00:52:34,751 --> 00:52:36,219
Ne? Hayır, bu yalnızca...

477
00:52:36,319 --> 00:52:40,949
- Zalimce bu!
- Yalnızca insanların kullandığı bir ifade.

478
00:52:59,009 --> 00:53:01,670
Ne hoş melodi!

479
00:53:18,295 --> 00:53:22,032
- Hayır! - Ne oluyor ya!
- Kim olduğunu biliyorum Peter Quill!

480
00:53:22,132 --> 00:53:27,737
Ben de belden aşağı oyunlarına kapılacak
hayalperest malın teki değilim!

481
00:53:27,837 --> 00:53:29,702
Burada olanın bununla alâkası yok.

482
00:53:34,311 --> 00:53:36,642
Hayır!

483
00:53:45,422 --> 00:53:48,492
- Kes şunu!
- Ne halt ediyorsun sen?

484
00:53:48,592 --> 00:53:51,728
Bu haşere işler hakkında
hiçbir şey bilmeden konuşuyor!

485
00:53:51,828 --> 00:53:53,797
- Doğru!
- Hiç saygısı yok!

486
00:53:53,897 --> 00:53:56,299
- Bu da doğru!
- Durun! Durun be!

487
00:53:56,399 --> 00:53:58,568
Bana haşere deyip duruyorsun sert çocuk!

488
00:53:58,668 --> 00:54:00,737
Sen de herkes gibi bana
yalnızca gülmek istiyorsun!

489
00:54:00,837 --> 00:54:03,440
Roket, sarhoşsun. Tamam mı?
Kimsenin sana güldüğü falan yok.

490
00:54:03,540 --> 00:54:08,812
Aptalın teki olduğumu sanıyor!
Aynen öyle! Ben de öyle olsun istemezdim!

491
00:54:08,912 --> 00:54:14,852
Ben de paramparça edilip tekrar
tekra birleştirilerek dönüştürülmüş...

492
00:54:14,952 --> 00:54:18,688
...küçük bir canavar olmayı istemezdim!
- Roket kimsenin sana canavar dediği yok!

493
00:54:18,788 --> 00:54:23,727
Herif bana "haşere" kız da "kemirgen" dedi!

494
00:54:23,827 --> 00:54:28,398
Beş-altı okkalı atıştan sonra o ucube
suratındaki sırıtış kalacak mı görelim hadi!

495
00:54:28,498 --> 00:54:32,302
Hayır, hayır, hayır, hayır!
Dört milyar birim Roket!

496
00:54:32,402 --> 00:54:36,696
Hadi ama dostum! İğrenç bir gece
boyunca yaltaklan ve işte zenginsin.

497
00:54:44,881 --> 00:54:47,231
İyi... yine bütün bunlar bittiğinde...

498
00:54:47,332 --> 00:54:49,886
...siz pislikleri en sonuncuya kadar
gebertmeyeceğim konusunda söz veremem!

499
00:54:49,986 --> 00:54:53,944
Gördün mü? Hiçbirinizin arkadaşı
olmamasının sebebi tam olarak bu işte!

500
00:54:54,090 --> 00:54:56,726
Biriyle tanıştıktan beş saniye sonra
onu öldürmeye çalışıyorsunuz!

501
00:54:56,926 --> 00:55:02,898
Kadranın yarısı boyunca seyahat ettik ama
Ronan hiç ölümle burun buruna gelmedi.

502
00:55:05,335 --> 00:55:09,197
- Drax!
- Bırak gitsin! Ona ihtiyacımız yok.

503
00:55:11,308 --> 00:55:15,606
Hanımım Gamora.
Efendim adına sizi alıp götürmeye geldim.

504
00:55:21,451 --> 00:55:23,753
Pekalâ, bu hiç ürkütücü değil.

505
00:55:24,053 --> 00:55:29,990
Galaksinin en büyük fauna, kalıntı ve her
çeşit türünün koleksiyonunu barındırıyoruz.

506
00:55:36,499 --> 00:55:42,296
Size, Koleksiyoncu
Taneleer Tivan'ı takdim edeyim.

507
00:55:55,652 --> 00:56:01,091
Sevgili Gamora.
Dünya gözüyle seni görmek ne güzel!

508
00:56:01,191 --> 00:56:07,128
Formaliteleri geçelim Tivan.
Tartışmışlığımız var.

509
00:56:07,730 --> 00:56:13,696
- Oradaki şey de neyin nesi?
- Adım Groot.

510
00:56:18,141 --> 00:56:19,843
Bir Groot'la karşılaşacağımı hiç düşünmezdim.

511
00:56:19,943 --> 00:56:25,415
Bayım... leşine sahip olabilmem için
ödeme yapmama izin vermen gerek.

512
00:56:25,515 --> 00:56:29,853
- Ölümün halinde tabii ki.
- Adım Groot.

513
00:56:29,953 --> 00:56:32,722
Neden yoksa seni ucube
bir koltuğa çevirebilsin diye mi?

514
00:56:32,822 --> 00:56:37,250
- Evcil hayvanın mı bu?
- Neyi? - Tivan.

515
00:56:37,394 --> 00:56:41,231
Bu Küre'yi aldığımızda
galaksinin yolunu yarılamıştık.

516
00:56:41,331 --> 00:56:46,501
Aman ne güzel.
Bize ne getirdiğini görelim hadi.

517
00:56:59,707 --> 00:57:05,609
- Üç quarnyx pil, yedi Cotati tohum kılıfı.
- Kılıf yok. Geçen defa bana gönderdiğin...

518
00:57:07,548 --> 00:57:10,785
Benim için bir mesaj göndereceksin.

519
00:57:10,885 --> 00:57:12,818
Yeni dostlarım!

520
00:57:13,687 --> 00:57:19,152
Kendi yaradılışından önce
altı eşsiz özelliği vardı.

521
00:57:20,961 --> 00:57:26,934
Daha sonra evren patlayıp meydana
geldi ve bu sistemin kalıntıları...

522
00:57:27,034 --> 00:57:30,935
...yoğunlaştırılıp külçe halinde getirildi.

523
00:57:31,205 --> 00:57:36,479
Sonsuzluk Taşları.
Öyle görünüyor ki bu taşlar...

524
00:57:36,514 --> 00:57:41,816
...yalnızca olağanüstü kudrete sahip
yaratıklar tarafından savrulmuş olabilir.

525
00:57:41,916 --> 00:57:43,405
Dikkatli bakın.

526
00:57:46,187 --> 00:57:51,993
Bu taşıyıcılar Taş'ı tıpkı bir buğday
tarlası gibi bütün medeniyetleri...

527
00:57:52,093 --> 00:57:56,051
...biçip yok etmek için kullanabilirler.

528
00:57:57,098 --> 00:57:59,828
Şu anda biraz çişim geldi sanki.

529
00:58:00,167 --> 00:58:05,673
Bir keresinde grubun biri enerjiyi kendi
aralarında paylaşmayı başarmıştı fakat...

530
00:58:05,773 --> 00:58:09,208
...onlar bile bunun
tarafından hızlıca yok edildiler.

531
00:58:14,915 --> 00:58:20,853
Güzel!
Kıyasın ötesinde!

532
00:58:23,057 --> 00:58:27,186
Hepimiz çok büyülendik, betimiz benzimiz
attı ama ödeme yapılmasını da istiyoruz.

533
00:58:28,629 --> 00:58:32,688
- Nasıl bir ödeme istersin?
- Ne sanıyorsun acaba süslü adam? Birim!

534
00:58:33,667 --> 00:58:35,225
Çok güzel o halde.

535
00:58:40,374 --> 00:58:43,543
Carina! Geri çekil.

536
00:58:43,711 --> 00:58:48,447
- Artık senin kölen olmayacağım!
- Hayır!

537
00:59:35,296 --> 00:59:36,820
Bu ne lan...

538
00:59:45,807 --> 00:59:48,609
Küre'nin içindeki şeyi Tivan'ın kontrol
altına alabileceğini nasıl düşündüm?

539
00:59:48,709 --> 00:59:52,213
- Ne halt etmeye getirdin onu yine?
- Ne yapacaktık yani orada mı bıraksaydık?

540
00:59:52,313 --> 00:59:56,183
- Bunun çantanda olduğuna inanamıyorum!
- Bu çanta değil, sırt çantası!

541
00:59:56,283 --> 00:59:59,954
Bunu Nova Birliği'ne götürmek zorundayız.
Bir ihtimal kontrol altına alabilirler.

542
01:00:00,054 --> 01:00:02,858
Dalga mı geçiyorsun benimle?
Nova Birliği tarafından aranıyoruz!

543
01:00:02,959 --> 01:00:05,493
- Ronan'a ver gitsin işte!
- Galaksiyi yok edebilsin diye mi?

544
01:00:05,593 --> 01:00:07,394
Nesin sen?
Aniden aziz falan mı oldun?

545
01:00:07,494 --> 01:00:10,498
Galaksi senin için bir şey yaptı mı hiç?
Neden kurtarmak istiyorsun?

546
01:00:10,598 --> 01:00:12,399
Çünkü ben de içinde yaşayan
aptallardan biriyim!

547
01:00:12,499 --> 01:00:17,271
Peter dinle beni. Taş'ın Ronan'ın
ellerine düşmesine izin veremeyiz!

548
01:00:17,371 --> 01:00:20,708
Gemine geri dönüp Nova'ya
teslim etmek zorundayız!

549
01:00:20,808 --> 01:00:25,013
Tamam, tamam. Pekalâ!
Sanırım haklısın... ya da...

550
01:00:25,048 --> 01:00:31,018
...bunu bizi tutuklamayacak çok parayla
arası iyi olan birilerine teslim edebiliriz.

551
01:00:31,318 --> 01:00:33,854
Senin iki bakış açın arasında gerçekten
iyi bir denge olduğuna inanıyorum.

552
01:00:33,954 --> 01:00:38,758
Aşağılıksın. Şerefsiz!
Vefasız!

553
01:00:39,026 --> 01:00:41,466
- Hayır.
- Nihayet!

554
01:00:42,767 --> 01:00:47,927
- Düşmanımı karşılayıp yok edeceğim!
- Ronan mı dedin?

555
01:00:52,339 --> 01:00:55,831
Quill! Sakın kıpırdama evlât!

556
01:00:56,543 --> 01:00:59,102
Kıpırdama! Çekil yoldan!

557
01:01:02,583 --> 01:01:07,621
- İthamcı Ronan!
- Mesaj gönderenlerden biri misin?

558
01:01:07,721 --> 01:01:12,220
Karımı, kızımı öldürdün!

559
01:01:19,266 --> 01:01:23,532
Sana sığamayacağını söyledim.
Bekle burada geri döneceğim!

560
01:01:28,709 --> 01:01:32,508
Gamora bu! Küre'yle birlikte kaçıyor.

561
01:01:40,821 --> 01:01:46,517
- Hayır!
- Nebula, Küre'yi al.

562
01:02:02,576 --> 01:02:06,907
Taş en uzak bölmede.
Aşağı indirin hemen!

563
01:02:35,042 --> 01:02:38,245
Roket, Milano'ya varıncaya kadar
onları Gamora'dan uzak tut!

564
01:02:38,345 --> 01:02:40,781
Nasıl? Bu şeyde silah
namına bir şeyimiz yok!

565
01:02:40,881 --> 01:02:44,018
Bu bölmeler endüstriyel sınıf
ve neredeyse yok edilemezler.

566
01:02:44,118 --> 01:02:48,844
- Necroblastlara karşı değil. Hayır!
- Söylediğim bu değil!

567
01:03:36,904 --> 01:03:39,031
Aracını bana ödünç ver.

568
01:04:11,371 --> 01:04:13,634
Aileni öldürdüğümü hatırlamıyorum.

569
01:04:16,477 --> 01:04:20,344
Seni öldürdüğümü
hatırlayacağımdan da şüpheliyim.

570
01:04:36,497 --> 01:04:41,434
Quill sıkıştırıldım!
Milano'ya ulaşamayacağım. Çıkmak zorundayım.

571
01:04:43,470 --> 01:04:45,904
Bekle! Bu şeylerin dışarı çıkmaması gerek.

572
01:04:52,479 --> 01:04:54,810
Tam bir hayal kırıklığısın kardeşim!

573
01:04:55,148 --> 01:04:59,820
Bütün kardeşlerimizin içinde
en az senden nefret ederdim.

574
01:04:59,920 --> 01:05:04,423
Nebula, lütfen!
Ronan bu taşı elde ederse hepimizi öldürür.

575
01:05:04,458 --> 01:05:08,920
Hepimizi değil.
Sen çoktan ölmüş olacaksın!

576
01:06:02,983 --> 01:06:06,418
Ronan işlem tamam.

577
01:06:09,022 --> 01:06:13,160
Quill hadi! Vücut kiplerinin onu birkaç
dakika daha canlı tutması gerek ama...

578
01:06:13,260 --> 01:06:15,329
...onun için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.

579
01:06:15,429 --> 01:06:19,963
Bu bölmelerin burada olmaması gerekiyor.
Bir saniyeye kadar aynı gemide olacağız.

580
01:06:27,040 --> 01:06:32,145
- Kahretsin!
- Quill?

581
01:06:32,245 --> 01:06:35,415
Yondu! Yondu.
Quill konuşuyor!

582
01:06:35,515 --> 01:06:40,521
- Koordinatlarım 227 K324.
- Quill! Quill, ne yapıyorsun?

583
01:06:40,621 --> 01:06:46,525
Knowhere'in hemen dışındayım.
Oradaysan gelip beni al. Tamamen seninim.

584
01:06:56,003 --> 01:07:01,975
<i>Quill, saçmalama n'olur!
Bölmene geri dön hemen!</i>

585
01:07:02,075 --> 01:07:08,048
<i>Oraya iki kişiyi sığdıramazsın.
Öleceksin! Saniyeler içinde ölürsün!</i>

586
01:07:08,548 --> 01:07:10,305
<i>Quill.</i>

587
01:08:10,744 --> 01:08:16,014
Quill!
Ne oldu?

588
01:08:16,717 --> 01:08:22,621
Seni orada, dışarıda gördüm.
Bana ne oldu bilmiyorum ama...

589
01:08:23,623 --> 01:08:25,886
...ölmene izin veremezdim.

590
01:08:28,261 --> 01:08:31,161
İçimde bir şeyler keşfettim.

591
01:08:31,732 --> 01:08:35,867
İnanılmaz derecede kahramanca bir şeyler.

592
01:08:37,170 --> 01:08:41,141
Demek istediğim övünmek için
değil ama objektif olarak...

593
01:08:41,241 --> 01:08:46,446
- Küre nerede?
- Aslında... Küre'yi aldılar.

594
01:08:46,946 --> 01:08:52,917
- Ne?
- Eve hoş geldin Peter.

595
01:09:15,842 --> 01:09:21,749
Kahrolası aptal. Bunların hepsi aptal!
Quill kendini yakalattırdı.

596
01:09:22,149 --> 01:09:28,114
Ucube orduyu tek başına üstlenmemiş
olsaydın bunların hiçbiri olmayacaktı!

597
01:09:29,623 --> 01:09:35,586
Haklısın.
Aptalın tekiydim.

598
01:09:38,098 --> 01:09:42,236
Bütün öfke, hiddet...

599
01:09:45,472 --> 01:09:48,236
...yalnızca kaybımı telâfi etmek içindi.

600
01:09:56,383 --> 01:10:02,322
"Karım ve çocuğum öldü".
Anlamı buysa umurumda değil!

601
01:10:02,622 --> 01:10:08,558
Herkesin ölmüş insanları var. Ölmüş herkesi
beraberinde taşımak için bahane değil!

602
01:10:12,732 --> 01:10:15,469
Gel hadi Groot. Ronan Taş'ı aldı.

603
01:10:15,569 --> 01:10:20,841
Evrenin diğer tarafına olabildiğince hızlı
geçmemiz için tek bir şans var ve belki de...

604
01:10:20,941 --> 01:10:26,037
...bu saçma iş oraya da ulaşmadan önce
dolu bir hayat yaşamamız mümkün olur.

605
01:10:28,048 --> 01:10:31,918
- Adım Groot.
- Onları mı kurtaracaksın? Nasıl?

606
01:10:32,018 --> 01:10:34,855
Adım Groot.

607
01:10:34,955 --> 01:10:37,591
Sahip olduğumuz tek dostlarımızın
onlar olduğunun farkındayım ama...

608
01:10:37,691 --> 01:10:40,494
...hem etraflarında Yağmacılardan
oluşmuş bir ordu var hem de...

609
01:10:40,594 --> 01:10:44,958
...yalnızca ikimiz varız!
- Üç!

610
01:10:53,573 --> 01:10:59,178
Çimenleri tekmelettiriyorsunuz bana!

611
01:11:01,248 --> 01:11:07,187
- Söz verdiğim gibi Küre benim ellerimde!
- Onu bana getir.

612
01:11:07,487 --> 01:11:13,260
Evet, anlaşmamız böyleydi.
Küre'yi sana getirecektim ve...

613
01:11:13,360 --> 01:11:16,963
...sen de benim için Xandar'ı yok edecektin.

614
01:11:17,063 --> 01:11:21,668
Ancak şimdi bir Sonsuzluk Taşı
içerdiğini biliyorum ve...

615
01:11:21,768 --> 01:11:23,870
...sana ne yararım
olduğunu merak ediyorum.

616
01:11:23,970 --> 01:11:28,671
Evlât şu anki durumunu
yeniden gözden geçireceğim.

617
01:11:29,376 --> 01:11:34,779
Efendim! Yapamazsınız!
Thanos evrendeki en güçlü varlık!

618
01:11:34,915 --> 01:11:37,042
Artık değil!

619
01:11:59,406 --> 01:12:01,741
"Evlât" de bana hadi!

620
01:12:01,841 --> 01:12:06,446
Xandar'daki 1000 yıllık
Kree adaletini gözler önüne serip...

621
01:12:06,546 --> 01:12:10,116
...çekirdeğine kadar yakıp kül edeceğim!

622
01:12:10,216 --> 01:12:14,753
Sonra da Thanos, senin için geleceğim.

623
01:12:16,656 --> 01:12:19,960
Xandar'dan sonra babamı mı öldüreceksin?

624
01:12:20,060 --> 01:12:23,864
- Bana karşı çıkmaya cesaretin var mı?
- Beni neye dönüştürdüğünü görüyorsun.

625
01:12:23,964 --> 01:12:28,696
Onu öldürürsen binlerce gezegeni
yok etmen için sana yardım edeceğim.

626
01:12:29,002 --> 01:12:32,472
Bana ihanet mi ettin?
Paramı mı çaldın?

627
01:12:32,572 --> 01:12:34,474
Kes şunu! Onu rahat bırak!

628
01:12:34,574 --> 01:12:39,212
Çocukken seni alıp yetiştirdiğim zaman
bu çocuklar seni yemek istiyorlardı.

629
01:12:39,312 --> 01:12:43,583
Daha önce hiçbir Terran'ın tadına
bakmamışlardı. Hayatını kurtardım!

630
01:12:43,683 --> 01:12:45,919
Bu konuda çeneni kapar mısın? Tanrım!

631
01:12:46,019 --> 01:12:51,124
Yirmi yıl boyunca beni yememiş olman
harika bir şeymiş gibi başıma kakıp durdun!

632
01:12:51,224 --> 01:12:54,861
Normal insanlar başka bir
insanı yemeyi düşünmezler bile!

633
01:12:54,961 --> 01:12:59,155
Çok az insan bunun için minnettar olur!
Beni kaçırdın dostum.

634
01:12:59,733 --> 01:13:02,035
Beni evimden, ailemden çaldın sen!

635
01:13:02,135 --> 01:13:08,041
Terra'n çok da umurundaydı!
Korkuyorsun çünkü burada yumuşaksın!

636
01:13:08,141 --> 01:13:11,945
- Burada, tam burada!
- Yondu! Dinle beni.

637
01:13:12,045 --> 01:13:14,281
Ronan'da Sonsuzluk Taşı denilen bir şey var.

638
01:13:14,381 --> 01:13:16,152
Adamda ne olduğunu biliyorum kızım.

639
01:13:16,153 --> 01:13:18,753
Öyleyse geri almamız
gerektiğini de biliyorsun!

640
01:13:18,852 --> 01:13:22,322
Xandar'ı yok etmek için kullanacak.

641
01:13:22,422 --> 01:13:25,425
Onları uyarmak zorundayız.
Milyarlarca insan helâk olacak.

642
01:13:25,525 --> 01:13:29,728
Kız kafanı bunlarla mı dolduruyor evlât?
Duygular mı?

643
01:13:30,764 --> 01:13:33,027
Beynini kurtçuklar gibi yiyip bitiriyor!

644
01:13:37,337 --> 01:13:42,075
- Hepsi bu kadar!
- Hayır! - Üzgünüm evlât ama...

645
01:13:42,175 --> 01:13:45,745
...bir kaptanın adamlarının onu çiğnediğinde
ne olacağını onlara öğretmesi gerek.

646
01:13:45,845 --> 01:13:51,752
- Kaptanın öğretmesi gereken şeyler!
- Şu anda beni öldürürsen...

647
01:13:52,352 --> 01:13:56,879
...şimdiye kadar görüp göreceğin
en büyük skora elveda diyeceksin!

648
01:14:01,594 --> 01:14:05,799
Taş mı?
Umarım bundan daha iyi bir şeyin vardır.

649
01:14:05,899 --> 01:14:08,993
Çünkü kimse onu Ronan'dan çalamaz!

650
01:14:09,736 --> 01:14:13,103
- Bağlantımız var.
- Doğru mu bu?

651
01:14:13,773 --> 01:14:16,209
Ronan'la ilgili bilinmesi
gereken her şeyi biliyor.

652
01:14:16,309 --> 01:14:21,709
- Gemileri, ordusu.
- Korumazsız durumda.

653
01:14:22,048 --> 01:14:23,350
Ne diyorsun Yondu?

654
01:14:23,450 --> 01:14:27,477
Ben ve sen, eski günlerdeki
gibi devirip alaşağı edelim.

655
01:14:34,727 --> 01:14:36,251
Bırakın!

656
01:14:37,530 --> 01:14:43,429
Her zaman cesaretin vardı evlât!
Seni yanımda tutmamın sebebi de bu işte!

657
01:14:51,244 --> 01:14:56,040
- Kaptan atış hasar vermedi.
- Buraya bakın geri zekalılar!

658
01:14:57,684 --> 01:15:01,521
Bu geminin üzerinde duran deli
elinde bir Hadron infazcısı tutuyor.

659
01:15:01,621 --> 01:15:04,991
- Kendi tasarımım olan bir silah!
- Bu ne lan?

660
01:15:05,091 --> 01:15:10,330
Yoldaşlarımızı hemen teslim etmezseniz
geminizi parçalayıp yeni bir tane yapacak!

661
01:15:10,430 --> 01:15:12,265
Oldukça büyük yepyeni bir gemi!

662
01:15:12,365 --> 01:15:15,635
- Ben almayayım.
- Beşe kadar sayacağım.

663
01:15:15,735 --> 01:15:18,905
- 5, 4, 3...
- Hayır! Dur, bekle!

664
01:15:19,005 --> 01:15:23,009
Roket! Benim, Tanrı aşkına!
Bir yolunu bulduk! İyiyiz!

665
01:15:23,109 --> 01:15:27,847
Quill. Neler oluyor?
Bunun için "yolunu bulduk" mu dedin sen?

666
01:15:27,947 --> 01:15:30,316
Bizi duygusuzca hırpalayan
bu adamları soyacaktık!

667
01:15:30,416 --> 01:15:34,220
Duygusuzluk hakkında konuşmak ister misin?
Bizi havaya uçurarak kurtarmaya ne dersin?

668
01:15:34,320 --> 01:15:37,157
Yalnızca sizi teslim
etmeselerdi patlatacaktık!

669
01:15:37,257 --> 01:15:40,760
Beş dediğinde bizi nasıl
teslim edeceklerdi peki?

670
01:15:40,860 --> 01:15:44,364
Planın önemsiz ayrıntılarının
üzerinde çalışmaya zamanımız yoktu.

671
01:15:44,464 --> 01:15:46,733
Fedakârca davranışımız
karşılığında aldığımıza bak!

672
01:15:46,833 --> 01:15:49,002
- Adım Groot.
- Nankör bunlar!

673
01:15:49,102 --> 01:15:53,173
Şu anda önemli olan Yağmacılar'ın ordusunun
Xandar'ı kurtarmak için bize yardım edeceği.

674
01:15:53,473 --> 01:15:57,043
Böylece Taş'ı hemen daha kötü birine
satsın diye Yondu'ya verebilelim öyle mi?

675
01:15:57,143 --> 01:16:00,213
- Bu kısmı daha sonra hallederiz.
- Ronan'ı durdurmak zorundayız.

676
01:16:00,313 --> 01:16:05,618
- Nasıl? - Bir planım var.
- Bir planın mı var? - Evet.

677
01:16:05,719 --> 01:16:08,140
Her şeyden önce plan hakkında
söylediğim her şeyi ezberleyin.

678
01:16:08,241 --> 01:16:11,758
Hayır, olmaz. Bunu her zaman söylerler.
Söylemek için pek de orijinal bir şey değil.

679
01:16:11,858 --> 01:16:16,663
- İkincisi bir planın olduğuna inanmıyorum!
- Planın bir parçası var!

680
01:16:16,763 --> 01:16:18,298
Elinde planın yüzde kaçı var?

681
01:16:18,398 --> 01:16:21,601
Knowhere'de yaptığın saçmalıktan
sonra soru sormaya sakın kalkışma!

682
01:16:21,701 --> 01:16:23,336
Şimdi Quill'i kurtardım ya!

683
01:16:23,436 --> 01:16:26,172
Biraz önce gemiyi yok ederek bizi
kurtaramayacağınız konusunu halletmiştik.

684
01:16:26,272 --> 01:16:28,508
- Ne zaman hallettik?
- Yaklaşık üç saniye kadar önce!

685
01:16:28,608 --> 01:16:30,632
Dinlemiyordum.
Başka bir şey düşünüyordum.

686
01:16:31,277 --> 01:16:34,347
Haklı. Düşünceni falan söyleyemezsin!
Yüzde kaçı?

687
01:16:34,447 --> 01:16:37,679
- Bilmiyorum. Yüzde on iki.
- Yüzde on iki mi?

688
01:16:39,219 --> 01:16:40,420
Ne sahte bir kahakaha!

689
01:16:40,520 --> 01:16:42,255
- Gerçek!
- Tamamen sahte!

690
01:16:42,355 --> 01:16:47,026
Bu hayatımın en gerçek,
otantik ve de histerik kahkahası!

691
01:16:47,126 --> 01:16:49,562
- Çünkü ortada plan falan yok.
- Zar zor bir kavram işte.

692
01:16:49,662 --> 01:16:52,265
- Onların tarafında mısın?
- Adım Groot.

693
01:16:52,365 --> 01:16:55,301
Ne yani %11'den iyi değil mi?
Yapabileceğimiz başka bir şey var mı?

694
01:16:55,401 --> 01:16:58,037
Teşekkür ederim Groot. Sağ ol.

695
01:16:58,137 --> 01:17:02,038
Gördünüz mü?
İçinizde fikir sahibi olan tek kişi Groot.

696
01:17:06,613 --> 01:17:09,616
Çocuklar! Hadi ama.

697
01:17:09,716 --> 01:17:14,786
Yondu iki saniye içinde burada olacak.
Elimizdeki büyük planı duymayı bekliyor.

698
01:17:15,688 --> 01:17:18,053
Yardımınıza ihtiyacım var.

699
01:17:19,325 --> 01:17:23,650
Bize bakıyorum ve ne
görüyorum biliyor musunuz?

700
01:17:24,163 --> 01:17:25,630
Zavallılar!

701
01:17:27,834 --> 01:17:31,471
Demek istediğim sanki bir
şeylerini kaybeden insanlar.

702
01:17:31,571 --> 01:17:34,198
Kaybettik de! Hepimiz kaybettik dostum.

703
01:17:35,074 --> 01:17:40,981
Evlerimizi, ailelerimizi
ve normal hayatlarımızı!

704
01:17:41,481 --> 01:17:44,677
Genellikle de hayat verdiğinden
fazlasını alır ama bugün değil.

705
01:17:45,051 --> 01:17:48,354
Bugün hayat bize bir şey, şans verdi.

706
01:17:48,454 --> 01:17:52,962
- Ne yapmak için?
- Umursamak için.

707
01:17:53,760 --> 01:17:58,230
Bir kereliğine.
Kaçmadan.

708
01:18:00,600 --> 01:18:06,428
Özellikle de Ronan milyarca masum hayatı
yok ederken öylece durup izleyecek değilim!

709
01:18:07,373 --> 01:18:13,213
İyi de Quill, Ronan'ı durdurmak imkansız.

710
01:18:13,613 --> 01:18:16,377
Bizden ölmemizi istiyorsun.

711
01:18:22,588 --> 01:18:24,919
Evet sanırım öyle.

712
01:18:37,303 --> 01:18:38,895
Quill.

713
01:18:42,608 --> 01:18:46,407
Hayatımın büyük kısmında etrafım
düşmanlarımla sarılıydı.

714
01:18:49,982 --> 01:18:54,646
Dostlarımın arasında ölmekten memnun olurum.

715
01:18:58,491 --> 01:19:04,389
Onurlu bir adamsın Quill.
Yanında savaşacağım.

716
01:19:05,531 --> 01:19:11,392
Sonundaysa karımı ve kızımı yine göreceğim.

717
01:19:17,009 --> 01:19:20,637
Adım Groot.

718
01:19:30,490 --> 01:19:34,187
Neyse zaten uzun bir yaşam sürem yok.

719
01:19:39,732 --> 01:19:44,704
İşte ayaktayım! Hepiniz mutlu musunuz?
Şu anda hepimiz ayakta duruyoruz.

720
01:19:44,804 --> 01:19:48,501
Ahmaklar ekibi çember
halinde ayakta duruyor.

721
01:19:55,281 --> 01:19:58,985
Taş organik olan her şeye tepki verir.
Hedef büyüdükçe güç dalgası da büyür.

722
01:19:59,085 --> 01:20:02,322
Ronan'ın yapması gereken tek şey Taş'ı
gezegenin yüzeyine değdirip hücum etmek.

723
01:20:02,422 --> 01:20:06,156
- Bütün bitkiler, hayvanlar,
Nova Birliği. - Her şey ölecek.

724
01:20:06,359 --> 01:20:08,759
Bu yüzden Ronan yeryüzüne inmemeli.

725
01:20:11,264 --> 01:20:15,601
Roket, Karanlık Yıldız'ın sancak gövdesinde
delik açacak bir ekibe liderlik edecek.

726
01:20:15,701 --> 01:20:19,772
Daha sonra elemanlarımız ve Yondu girecek.

727
01:20:19,872 --> 01:20:22,642
İçeride yüzlerce Sakaaran askeri
olmayacak mı?

728
01:20:22,742 --> 01:20:26,040
Sakaaran'ı kâğıttan insanlar gibi düşünürüm.

729
01:20:31,417 --> 01:20:32,852
Güverte olduğumuzu fark edince...

730
01:20:32,952 --> 01:20:36,356
...Ronan kendisini güvertede bulunan ama
benim güç kaynağını sökerek etkisiz hale...

731
01:20:36,456 --> 01:20:38,958
...getirebileceğim girilmesi imkansız
güvenlik kapılarının arkasına kapatacak.

732
01:20:39,058 --> 01:20:40,760
Uçuş güvertesine girmeyi başarırsak...

733
01:20:40,860 --> 01:20:44,329
...Ronan'ı öldürmek için
Hadron İnfazcısı'nı kullanacağım.

734
01:20:46,432 --> 01:20:52,238
Ronan ölür ölmez Taş'ı geri alacağız.
Taş'ı tutmak için bu aygıtları kullanın.

735
01:20:52,538 --> 01:20:56,404
Taş'a dokunursanız sizi öldürür.

736
01:20:58,778 --> 01:21:02,014
Bizi tutuklayan Nova memurlarından
biriyle iletişime geçeceğim.

737
01:21:02,114 --> 01:21:05,208
Umarım bize inanıp yardım
etmek için orada olurlar.

738
01:21:05,318 --> 01:21:08,946
Planımızı tamamlamak için
bir şeye daha ihtiyacımız var.

739
01:21:09,255 --> 01:21:11,357
Şu adamın gözüne.

740
01:21:11,358 --> 01:21:15,857
Hayır, hayır yok!
Adamın gözüne falan ihtiyacımız yok.

741
01:21:16,496 --> 01:21:19,556
Hayır gerçekten ihtiyacım var!
Benim için önemli.

742
01:21:23,769 --> 01:21:28,708
Ronan'ın filosunun yeri belirlendi.
On beş dakika içinde T-minus'a varacaklar.

743
01:21:28,808 --> 01:21:34,113
Unutma evlât.
Her şey bitince Taş'ı ben alırım.

744
01:21:34,213 --> 01:21:37,113
Beni atlatırsan hepinizi gebertiriz.

745
01:21:59,305 --> 01:22:01,102
Hadi gidip onları haklayalım çocuklar!

746
01:22:10,149 --> 01:22:14,110
- Ne berbat bir plan! - Dostlar arasında
ölmek istiyorum diyen sendin.

747
01:22:18,591 --> 01:22:20,058
Nova Prime.

748
01:22:21,260 --> 01:22:24,356
Yağmacılardan birinin
gönderdiği bir ileti aldım.

749
01:22:24,463 --> 01:22:27,099
Ronan'ın Sonsuzluk Taşı
diye bir şeye sahip olduğunu ve...

750
01:22:27,199 --> 01:22:29,936
...Xandar'a doğru yol aldığını söylüyor.
- Aman Tanrım.

751
01:22:30,036 --> 01:22:34,574
- Bu bir tuzak, adam suçlu biri. - Ona
neden inanmamız gerektiğini söylemiş mi?

752
01:22:34,674 --> 01:22:36,909
Ekibinin hapisten yeni kaçtığını bu yüzden...

753
01:22:37,009 --> 01:22:40,444
...Xandar'a yaklaşan tehlike konusunda yardım
etmekten başka sebebi olmadığını söylemiş.

754
01:22:40,780 --> 01:22:44,317
Kendinin puştun teki
olduğunu söylüyor ama...

755
01:22:44,417 --> 01:22:49,922
...öyle değil ve ben de burada ondan
alıntı yapıyorum "%100 yavşağım".

756
01:22:50,022 --> 01:22:51,784
Ona inanıyor musun?

757
01:22:51,991 --> 01:22:55,027
%100 yavşak olan birine inansam mı
bilemiyorum hanımefendi.

758
01:22:55,127 --> 01:22:58,634
Demek istediğim yardım etmeye
geldiğine inanıyor musunuz?

759
01:23:01,767 --> 01:23:03,234
Evet.

760
01:23:12,878 --> 01:23:16,838
Yaklaşan bir filo var.
Yağmacılar gibi görünüyor.

761
01:23:27,460 --> 01:23:29,018
Ateş!

762
01:23:39,905 --> 01:23:43,605
Aşağıyı kapatın.
Dalın!

763
01:23:56,088 --> 01:23:57,748
Roket, çabuk ol!

764
01:24:03,796 --> 01:24:06,790
Bütün pilotlar dalışa geçin!
Tam altımızdalar.

765
01:24:15,174 --> 01:24:20,700
Şehri tahliye edin! Önceliğimiz
insanlarımızı savaştan uzak tutmak.

766
01:24:27,219 --> 01:24:28,708
İleri hücum, hemen!

767
01:24:41,801 --> 01:24:46,527
- Hadi!
- Quill! Yondu! Şimdi!

768
01:25:08,394 --> 01:25:13,466
Lanet olsun! Düşüyorum, Quill!
Benimle daha fazla oyun oynama evlât!

769
01:25:13,566 --> 01:25:16,962
Bu şey bitince seninle görüşeceğiz.

770
01:25:22,808 --> 01:25:27,172
Bunlardan sürüyle var Roket!
Oraya asla ulaşamayacağız.

771
01:25:41,727 --> 01:25:45,464
Peter Quill.
Nova Birliği'nden Denarian Saal konuşuyor.

772
01:25:45,564 --> 01:25:48,934
Haberin olsun burada sana
güvenmemelerini tavsiye ettim.

773
01:25:49,034 --> 01:25:52,462
- "Yavşak"lı mesajımı almışlar!
- Bana aksini kanıtla.

774
01:25:59,445 --> 01:26:01,776
Evet!

775
01:26:22,501 --> 01:26:24,059
Evet!

776
01:26:27,039 --> 01:26:29,166
Tıpkı Kevin Bacon gibiyiz.

777
01:26:32,945 --> 01:26:37,483
- Sancaktan saldırıp gemiye girdiler.
- Yaklaşmaya devam edin.

778
01:26:37,583 --> 01:26:38,918
Ancak Nova Birliği saldırıya geçti.

779
01:26:39,018 --> 01:26:41,687
Yüzeye ulaşır ulaşmaz
hiçbirinin önemi kalmayacak.

780
01:26:41,787 --> 01:26:44,477
Güvenlik kapılarını kapatın!
Şimdi!

781
01:26:45,791 --> 01:26:48,521
Yolumdan çekilin!

782
01:26:59,305 --> 01:27:00,873
Adamım!

783
01:27:00,973 --> 01:27:05,411
Bütün Nova pilotları
kenetlenerek abluka oluşturun!

784
01:27:05,511 --> 01:27:09,811
<i>Karanlık Yıldız'ın yüzeye ulaşmaması gerek!</i>

785
01:27:21,894 --> 01:27:27,832
<i>- Kenetlendi! - Kenetlendi!
- Kenetlendik!</i>

786
01:28:05,971 --> 01:28:08,564
Zorlukla görebiliyorum.

787
01:28:34,466 --> 01:28:36,669
Bunu yapmayı ne zaman öğrendin?

788
01:28:36,769 --> 01:28:40,061
Cevabın "Adım Groot"
olduğuna adım gibi eminim.

789
01:28:40,773 --> 01:28:43,741
Buradan uçuş güvertesine 300 metre var.

790
01:28:46,545 --> 01:28:50,349
Budalalıklarıma rağmen beni kabul ettiğiniz
için minnettar olduğumu bilmenizi isterim.

791
01:28:50,449 --> 01:28:54,752
Bir kez daha dostlara
sahip olmak mutluluk verici.

792
01:28:55,387 --> 01:28:59,625
- Quill, dostumsun.
- Teşekkür ederim.

793
01:28:59,725 --> 01:29:02,284
Bu sessiz ağaç da dostum.

794
01:29:03,963 --> 01:29:07,264
- Ayrıca şu yeşil kaltak da...
- Kes şunu artık!

795
01:29:09,702 --> 01:29:15,307
Gamora ne yaptığına bir bak!
Her zaman aciz biri olmuşsundur.

796
01:29:15,407 --> 01:29:17,966
Seni aptal, hain...

797
01:29:22,715 --> 01:29:25,479
Kimse dostlarımla bu şekilde konuşamaz.

798
01:29:26,151 --> 01:29:30,479
Doğruca uçuş güvertesine! Güvenlik
kapılarına giden enerjiyi kapatacağım.

799
01:29:38,030 --> 01:29:43,957
Yondu Udonta! Adamlarına
Nova Birliği'ne teslim olmalarını emret.

800
01:30:00,285 --> 01:30:04,250
Bu kadar saçmalık yeter Yağmacı!
Ölme zamanı...

801
01:30:36,488 --> 01:30:37,977
Nebula, lütfen.

802
01:30:52,037 --> 01:30:57,465
Yeter. Necrocraft pilotlarına
intihar dalışı inisiyatifi emredilsin!

803
01:31:00,546 --> 01:31:03,983
Şehri dalış bombardımanına tutuyorlar!
Denarian Saal, hücum düzenini dağıtsak mı?

804
01:31:04,083 --> 01:31:06,175
Hayır. Durumunuzu koruyun!

805
01:31:37,382 --> 01:31:40,586
Ronan'ı orada tut, Saal.
Buradaki insanlarla biz ilgileniriz.

806
01:31:40,686 --> 01:31:43,313
Bir sıçandan emir aldığıma inanamıyorum.

807
01:31:46,058 --> 01:31:49,226
- Star-Lord.
- Sonunda.

808
01:31:59,671 --> 01:32:01,195
Hırsız!

809
01:32:12,618 --> 01:32:15,916
Ronan'a ulaşmayı asla başaramayacaksınız!

810
01:32:21,193 --> 01:32:23,923
Yere çarpmadan önce herkes şunlardan vursun!

811
01:32:32,104 --> 01:32:33,935
Hadi be!

812
01:33:16,315 --> 01:33:20,251
Parmağı gırtlağa sürtmenin anlamı ölümdür!

813
01:33:25,624 --> 01:33:30,253
- Mecaz.
- Evet, bir çeşit. Olamaz.

814
01:33:57,756 --> 01:34:02,918
Xandar!
Suçlu bulundun!

815
01:34:03,295 --> 01:34:08,066
Sefil barış anlaşman artık seni koruyamaz!

816
01:34:08,166 --> 01:34:11,863
Sizi yakacak çıra o anlaşmadır!

817
01:34:36,028 --> 01:34:39,424
- Roket!
- Dayan Saal, yalnızca...

818
01:35:05,724 --> 01:35:06,992
Quill, acele etmek zorundasın.

819
01:35:07,092 --> 01:35:11,396
Şehir tahliye edildi ama
kıçımıza tekmeyi de yiyoruz!

820
01:35:11,496 --> 01:35:13,395
Gamora kapıyı açmadı!

821
01:35:37,656 --> 01:35:39,123
Nebula!

822
01:35:40,225 --> 01:35:44,763
Kardeşim, Ronan'la mücadele etmemize
yardım et. Adamın deli olduğunu biliyorsun.

823
01:35:44,863 --> 01:35:48,691
- İkinizin de deli olduğunu biliyorum.
- Hayır!

824
01:35:51,136 --> 01:35:55,395
- Bu ne be?
- Çık dışarı!

825
01:36:36,348 --> 01:36:37,815
Başardın!

826
01:37:03,875 --> 01:37:07,240
Yanılmışım.
Aileni hatırlıyorum.

827
01:37:07,479 --> 01:37:11,940
Çığlıkları acıklıydı. Ben...

828
01:39:08,633 --> 01:39:10,191
Hayır, Groot!

829
01:39:10,335 --> 01:39:13,469
Yapamazsın.
Öleceksin.

830
01:39:13,572 --> 01:39:17,507
Bunu neden yapıyorsun?
Neden?

831
01:39:23,682 --> 01:39:29,252
Biz Groot'uz.

832
01:40:33,218 --> 01:40:35,709
Ona aptal derdim.

833
01:40:57,976 --> 01:41:00,376
Groot'u öldürdün!

834
01:41:04,082 --> 01:41:05,810
Buraya bakın!

835
01:41:06,284 --> 01:41:12,157
Galaksinizin koruyucuları
hangi tohumdan yaratıldılar?

836
01:41:12,357 --> 01:41:16,398
Yalnızca babam ve onun babası...

837
01:41:16,561 --> 01:41:20,198
...sonunda intikamın alındığını bilecekler.

838
01:41:20,298 --> 01:41:22,993
Xandar halkı...

839
01:41:23,168 --> 01:41:27,939
...bayram yapıp değersiz tanrılarınızdan...

840
01:41:28,039 --> 01:41:30,808
...vazgeçme zamanı geldi!

841
01:41:31,109 --> 01:41:34,908
Kurtuluşunuz çok yakın!

842
01:41:47,192 --> 01:41:49,159
Şu lafları bi' dinle!

843
01:41:57,769 --> 01:41:59,896
Şimdi yıkıp yok et!

844
01:42:02,874 --> 01:42:07,467
- Ne yapıyorsun?
- Dans yarışması kardeşim. Sen ve ben!

845
01:42:10,448 --> 01:42:15,286
Gamora.
Kurnazca! Geri alıyorum.

846
01:42:15,386 --> 01:42:20,720
- Ne halt ediyorsun sen?
- Dikkatini dağıtıyorum seni koca bok çiçeği.

847
01:42:36,474 --> 01:42:38,464
Hayır!

848
01:43:11,976 --> 01:43:15,570
Peter! Elimi tut!

849
01:43:20,518 --> 01:43:22,986
<i>Elimi tut Peter.</i>

850
01:43:23,454 --> 01:43:27,881
- Anne.
- Elimi tut!

851
01:44:21,846 --> 01:44:25,316
Ölümlüsün!
Nasıl?

852
01:44:25,416 --> 01:44:30,551
Kendin söyledin ya ibne.
"Galaksinin Koruyucuları"yız biz.

853
01:44:59,951 --> 01:45:03,416
Pekala.
Tam bir ışık gösterisi!

854
01:45:05,089 --> 01:45:07,216
Ne tatlı değil mi?

855
01:45:08,326 --> 01:45:13,862
Ancak fingirdeşmeye başlamadan önce
ilgilenmeniz gereken biraz işiniz var.

856
01:45:15,099 --> 01:45:17,335
Peter, yapamazsın Peter.

857
01:45:17,435 --> 01:45:21,539
Bunu yeniden gözden geçirmen gerek Yondu.
Kime satıyorsun bilmiyorum fakat...

858
01:45:21,639 --> 01:45:25,868
...evrenin kurtulmasının tek yolu
bunu Nova Birliği'ne teslim etmendir.

859
01:45:26,244 --> 01:45:28,913
Bir melek kadar güzel olabilirim ama...

860
01:45:30,682 --> 01:45:36,219
...onlardan biri olmadığıma
kesinlikle eminim. Ver şunu evlât.

861
01:45:52,603 --> 01:45:54,439
Yondu!

862
01:45:56,708 --> 01:46:00,439
Küre'yi asla açmaman
gerektiğini biliyorsun değil mi?

863
01:46:00,611 --> 01:46:03,545
İnsanlara ne yaptığını gördün.

864
01:46:13,825 --> 01:46:16,520
Evet, Quill yola geldi.

865
01:46:16,928 --> 01:46:20,665
Öyle yapmak için kiralanmış olsak da onu
babasına teslim etmediğimiz iyi oldu sanırım.

866
01:46:20,765 --> 01:46:23,961
Evet, adam budalanın tekiydi.

867
01:46:28,373 --> 01:46:32,400
Küreleri değiştirdiğimi
fark edince çok kızacak.

868
01:46:34,679 --> 01:46:39,876
- Seni öldürecekti, Peter.
- Biliyorum.

869
01:46:41,285 --> 01:46:43,377
Ancak o sahip olduğum tek aileydi.

870
01:46:45,823 --> 01:46:49,786
Hayır.
Değildi.

871
01:47:37,575 --> 01:47:39,143
Bunu nereden bilebilirsiniz ki?

872
01:47:39,243 --> 01:47:43,945
Seni tutukladığımızda sinir sistemindeki
anomaliyi fark edip kontrol ettik.

873
01:47:44,782 --> 01:47:48,152
- Terran değil miyim?
- Yarı Terran'sın.

874
01:47:48,252 --> 01:47:51,956
Annen dünyalıydı baban ise...

875
01:47:52,056 --> 01:47:55,827
...daha önce burada
hiç görmediğimiz çok eski bir şey.

876
01:47:55,927 --> 01:47:59,956
Belki de Taş'ı o kadar uzun
süre tutabilmenin sebebi budur.

877
01:48:00,398 --> 01:48:05,870
Arkadaşlarınız geldi. Nova Birliği adına...

878
01:48:05,970 --> 01:48:11,568
...Xandar'ı kurtarmaya yardım ettiğiniz için
sonsuz minnettarlığımızı ifade etmek isteriz.

879
01:48:12,944 --> 01:48:15,713
Denarian Dey'i takip ederseniz...

880
01:48:15,813 --> 01:48:19,577
...size gösterecek bir şeyi var.
- Teşekkürler Nova Prime.

881
01:48:27,925 --> 01:48:32,830
Karın ve çocuğun intikamlarını
aldığını bilerek huzurla uyuyacaklardır.

882
01:48:32,930 --> 01:48:38,761
Elbette Ronan yalnızca bir kuklaydı.
Asıl öldürmem gereken Thanos.

883
01:48:41,772 --> 01:48:47,577
Elimizden geldiği kadar aslına
uygun yapmaya çalışıp kurtardık.

884
01:48:50,214 --> 01:48:54,775
Teşekkür ederim.

885
01:48:55,887 --> 01:48:59,988
Bir ailem var ve sayenizde hayattalar.

886
01:49:04,228 --> 01:49:06,664
Sabıka kayıtlarınız da silindi.

887
01:49:06,764 --> 01:49:11,166
Yine de ileride hiçbir kanunu çiğnememeniz
için sizi uyarmak zorundayım.

888
01:49:11,335 --> 01:49:16,407
- Bir soru. Peki almak istediğim bir şey
görürsem ama başkasına aitse?- Tutuklanırsın.

889
01:49:16,507 --> 01:49:19,110
Ama ya onu ait olduğu
kişiden daha çok istiyorsam?

890
01:49:19,210 --> 01:49:21,012
- Yine de yasadışı.
- Bir halt anlamadım!

891
01:49:21,112 --> 01:49:23,848
Hayır, daha çok istiyorum efendim.
Anlıyor musunuz? Niye gülüyorsunuz?

892
01:49:23,948 --> 01:49:25,783
Ne yani bu beyefendiyle tartışamaz mıyım?

893
01:49:25,883 --> 01:49:30,546
Peki biri can sıkıcı bir şey yapar da
omurgasını sökmeye karar verirsem?

894
01:49:31,656 --> 01:49:36,519
Bu... bu aslında cinayet olur.

895
01:49:37,862 --> 01:49:43,663
Tüm suçların içinde
en kötüsü üstelik yasadışıdır.

896
01:49:47,004 --> 01:49:49,974
İyi olacaklar, Dey.
Gözüm üzerlerinde olacak.

897
01:49:50,074 --> 01:49:51,541
Sen mi?

898
01:49:54,545 --> 01:49:57,980
Evet, ben.

899
01:50:16,500 --> 01:50:18,490
<i>Peter.</i>

900
01:50:18,603 --> 01:50:22,402
<i>Şu son birkaç ayın senin için
zor olduğunun farkındayım ama...</i>

901
01:50:23,241 --> 01:50:28,513
<i>...daha güzel bir yere
gidiyorum ve iyi olacağım.</i>

902
01:50:28,613 --> 01:50:32,810
<i>Ayrıca daima yanında olacağım.</i>

903
01:50:34,051 --> 01:50:36,787
<i>Hayatımın ışığısın.</i>

904
01:50:36,887 --> 01:50:42,692
<i>Değerli oğlum, küçük Star-Lord'um.</i>

905
01:50:43,761 --> 01:50:46,195
<i>Sevgiyle annen.</i>

906
01:51:03,196 --> 01:51:09,196
<i>Harika Şarkılar Vol. 2</i>

907
01:52:46,317 --> 01:52:51,822
Peki şimdi ne yapmamız gerek?
İyi bir şey mi? Kötü bir şey mi?

908
01:52:52,022 --> 01:52:57,953
- İkisinden de biraz mı?
- İzinden gideceğiz, Star-Lord.

909
01:53:00,364 --> 01:53:01,853
İkisinden biraz.

910
01:53:18,854 --> 01:53:24,854
<b>Galaksinin Koruyucuları Geri Dönecek</b>

911
02:00:25,742 --> 02:00:30,806
- Seni yalamasına neden izin veriyorsun?
- İğrenç!

912
02:00:33,979 --> 02:00:37,050
İşte budur! Aşağı inerken nasıl da yakıyor.

913
02:00:37,051 --> 02:00:43,051
<i><b>Çeviri: gothique & Nehirin
twitter: gothique_fr & Nehirin_Libeo</b></i>




Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...